 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 ]4 i- V0 `! a$ a0 U, |# T- e9 Z
7 J1 A: Y5 d5 { 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !& o7 c9 \( n7 s9 [+ B
T% G, |; a9 `2 s4 S沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
: f) G7 X5 W$ {3 W0 t
! V( j# H" B4 N& [% M5 y《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。( `$ \9 X! X# W4 X" O- @8 Z
% \$ n" o/ [4 _/ @5 |# |1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
0 C% ^' O& I0 Q( P3 r) h0 e o, `2 d7 F/ e4 G J" n; @: D
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。' D6 S% e, i* ~& E, C
c* ^! z4 d% e7 f
The Prayer 《祈祷》! M3 M7 w" o% f
; W- w V8 K8 [0 c% T( n* t我祈求你成为我们的眼睛
2 u9 I2 s. G8 T4 \: A注视着我们前行
, }; F, J/ p2 t+ K3 [/ q, B在我们茫然的时候% I0 l* S4 F1 Y
赐给我们智慧
6 _' q2 `4 p5 v6 L1 g/ m) _6 A
7 ?9 @ {5 @9 G2 u) n5 S% d1 B$ a每当迷失方向2 F7 A# P* I4 R) _0 m- S7 E+ {4 V! {
就让我们如此祈祷% h* D3 s; r1 u1 y7 c y
求你以恩典引领我们
7 E" y% Y! j4 Y+ ~: {带我们去一个 , e7 K( B. ]6 B
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) # g2 u1 w7 a: J) D* ?- |; ?
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) 1 I2 p+ j; ^( P) N; {
并将它珍藏在我们心房(提醒我们) . I# z5 z% W. Z
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) / _8 w5 I. q3 L* P$ e, U
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
* j3 q4 P' H6 w" C; D. ^# g. i
$ H/ v5 i2 F0 a+ G* g当生活被黑暗笼罩; ~- t" b. C5 }, [6 b
以你的恩典引领我们& m o8 l, E8 R, V" \3 m9 f
带我们前行
1 L0 l. r% W- g赐下信心使我们得着平安
$ t) r* z) d0 O8 n(我们梦想没有暴力的世界)
7 T* |$ B& H& D(充满正义与希望的世界)
" Z5 G$ `" h6 Y7 D/ y8 L, _(握着彼此的手) " A Z0 m4 D! A7 m: x. Y: E: n
(成为一个和平的象征) 0 `7 V( G' Y8 d! t+ [. G1 a& T
(你赐予的力量) . h5 z1 _" ? V+ U) D7 i
我们祈求良善的生活2 C z# X& L0 ?' [
(这是我们的希望)
% z( \+ u' M& m7 K, I A% G. T7 h5 E! b$ ` p5 ^. V1 G, w' }
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|