 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 8 E( z3 U/ w9 U* g
1 w3 t! ]5 R5 p/ q! a
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
( e; o4 r0 y3 L
0 N4 K2 m0 H* ?2 K" L3 t( Z( C$ @沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!- s+ r* Z! N+ [6 w) U* B
" v+ N1 I5 t- F' k- }+ Z5 l8 @《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。8 x8 Q' u5 ?8 y9 b0 {+ |
# |% u' P- D# [& I
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。) f# X- h- ?# O) b
2 }. f& j0 e4 t+ h
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。4 ?0 u" [# j* O% [; S9 U
$ Q( O) O) s$ o y J
The Prayer 《祈祷》( [$ ^/ J/ M/ r3 d, E) F0 u
/ x; ?9 p- y! \# v! b ?+ o; C
我祈求你成为我们的眼睛
4 y# ~) Z( R/ I) h注视着我们前行
% q/ v, y' `3 \) d- ~在我们茫然的时候
/ E' {& S+ f h. E/ J赐给我们智慧
! p4 h$ P E) e1 D+ w4 z8 w8 _. J8 j. J; \$ K2 ]' [; X
每当迷失方向/ y) h! \/ T/ L) [7 ^' M% O: y* y
就让我们如此祈祷 _3 Z1 A$ V! ]/ B( w
求你以恩典引领我们5 y. j7 w' {+ a* I$ L
带我们去一个
/ E! }" o9 T, K8 k4 Z2 n; d不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
" _, x$ q9 ?- T" `' e. T3 S: R我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
6 l; ~, ?4 s8 |并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
& S! ?6 j/ U3 O; F6 u+ _5 L每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
: q, M$ h) T( O: i9 a! b; t让我们如此祈祷(强烈的信念 )+ I/ j& P# h* H T# C: ?. R5 [# [7 a
" f. e5 [) N$ i+ y3 T6 U( \
当生活被黑暗笼罩
) X9 w n! B' X s( G7 B c' c以你的恩典引领我们/ w$ T* U5 A2 q3 Y
带我们前行+ x3 p: t$ c7 e" c! h6 P& i/ d
赐下信心使我们得着平安* e" Z3 m4 D! [
(我们梦想没有暴力的世界) " q" w4 G1 v% u* Y& t; Z* P5 E( g
(充满正义与希望的世界)
" p. b- ]" v1 f. V4 A% u' B. \(握着彼此的手) ) r3 X" |2 M, j5 B
(成为一个和平的象征) 9 c* z! m" H7 G: @5 ]- f: M" M
(你赐予的力量)
9 E% l a, f- L3 S3 m我们祈求良善的生活- I6 u# e$ n* f
(这是我们的希望)
" Z5 K% w( {# T% u- J f6 I* L' L& z: Q
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|