 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 % ~0 O! }; {; g/ y, I9 Y
/ X! O- z4 S& Z
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !$ L$ S" X- g. Z9 ]+ q
7 ]2 w; b4 {! p0 f沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
4 J. {, T+ X. s: S" r. \2 G% N+ D9 c* s4 ]2 }
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。2 x8 s9 W2 i2 }# a
0 E* O& t- W1 G# O
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。$ a+ A0 Q& [) T |4 z7 D, Y1 x
! N/ s8 k) E# l" M
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
5 Z: y: Q6 m4 c) y: x* T$ u( z7 Y- d# }
The Prayer 《祈祷》! O* |/ Y: i$ n1 ]
7 _ [; P7 t) q2 @# z
我祈求你成为我们的眼睛
" [& r4 I e( `& l7 J注视着我们前行
: O9 S# ~2 s6 j8 q; ~- n在我们茫然的时候
4 r& z; w' c, b: f9 |赐给我们智慧 M' x& V `! X9 ~
3 K7 }, D: }- ?# p, n# [& z
每当迷失方向& H/ c% y% S& ]
就让我们如此祈祷& ]/ A# Z- S9 a, r: S
求你以恩典引领我们3 ~- \5 Y* h/ @/ L5 ?
带我们去一个 * S/ F3 J* t9 }1 v2 g
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) 4 p3 q3 h! s. s. r
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
$ c* N- o: P, e% y% P, d并将它珍藏在我们心房(提醒我们) + ?4 w5 h: ?1 N- t/ r( q
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
0 a+ V/ f8 O& t2 E2 i% n让我们如此祈祷(强烈的信念 )) D1 |% O3 v/ j/ `% B1 [
; X7 z* t9 W# G: {; i T+ v8 ?. b( }
当生活被黑暗笼罩5 e, F- T5 R6 @6 I
以你的恩典引领我们
3 K! M6 a# ^% ]4 i! ~. v8 g1 R带我们前行
, {+ f, ?% G" n) O) ]9 u6 ^赐下信心使我们得着平安$ }9 A+ V" [' S
(我们梦想没有暴力的世界)
$ ]/ v I+ o: {4 N: |9 ~6 l(充满正义与希望的世界) - f* b3 N: W, s* B
(握着彼此的手) ; @( I" g1 {7 f1 w2 r# f# J
(成为一个和平的象征) y% C; S. Y% U6 O: R- v2 _
(你赐予的力量) % I/ d3 V) P, U% P% ]$ }$ _
我们祈求良善的生活
6 \3 f4 @, M8 z/ W* i* l' n(这是我们的希望)7 t& \+ U; Q& Z7 l- |4 W. g
! I) G9 N0 \+ |0 N9 a; G l链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|