 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 & g. T. D |% X! p9 ~' k
' Y. Q8 q$ ^" j2 f% N
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
- _+ X2 ]+ [- J p& y: z- ^3 K% @6 @# a$ G8 ?( Z# e
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!# P1 a: A4 [9 n# t2 {
8 f v2 ^% F! D4 J- R
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
/ X3 L2 z# s# T/ G6 t0 m7 E; G$ n2 c0 Y5 N5 G0 V
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
7 u/ r D5 q5 H0 y8 a3 m A$ K6 O; b/ \+ X% I8 j2 L7 R2 k
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。6 W7 |* T x. I8 x1 V
9 v0 P# n3 e8 l- n* r7 ?
The Prayer 《祈祷》
- ?. ^$ e% J4 Y$ l8 B7 I8 U0 T0 g0 _8 ^3 }6 u0 R$ q) W
我祈求你成为我们的眼睛& n! I7 W" U9 l4 {
注视着我们前行5 g1 e" }1 j! x# r. _- S5 l7 e0 A
在我们茫然的时候, P+ f: }: R& u7 @; U
赐给我们智慧, x' i8 Y; S/ H0 c
' u( M6 L8 j- t+ Q$ o
每当迷失方向. {# x: h6 j: e8 u; R$ \) U. W) s6 e
就让我们如此祈祷
4 t+ G4 b! N( I/ {/ W求你以恩典引领我们
6 M+ F* t7 }% \- k7 O带我们去一个
: i: c9 U6 p; p不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) , ?1 p! S/ c# E1 D( S! ~# j4 g
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) ' K1 s% ]! Y/ M1 T: d
并将它珍藏在我们心房(提醒我们) 6 }6 q& h8 j2 y* G$ F& p
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) 5 v3 _- M6 d( p
让我们如此祈祷(强烈的信念 )9 _2 Q' J* D \9 @8 |$ q
8 z8 |7 z4 g) e0 @" }7 o( X
当生活被黑暗笼罩7 h% S$ r. C2 u
以你的恩典引领我们; K* ^8 x# L7 y3 \3 b o
带我们前行
) `: G# w8 h" s6 t7 k, O赐下信心使我们得着平安
# r+ W- d( m+ H. d(我们梦想没有暴力的世界)
! N3 \* Q/ g6 E* D1 r" j(充满正义与希望的世界)
! x9 E# f+ }2 J& A4 I E(握着彼此的手)
" w3 p$ g% F* v(成为一个和平的象征) , d6 \, h E- J# n# z- M" g! D
(你赐予的力量)
- I( V2 u& x. f% i d5 S, O0 f我们祈求良善的生活% L7 A$ a! P: ^- ^4 H- j9 ~
(这是我们的希望)6 V# v- {* m; ~: Y, W7 U
8 R# {$ K: P# N* W4 K
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|