 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表8 g. z: u) V/ J
! M& z) Y0 ^& y& T f3 _/ p/ F5 ^6 [9 W
: E% g3 K$ n: ]1 r8 _8 S我对这点体会不深,你据举例子
3 {$ T) S: C) }+ E- b5 T, P
2 @5 E2 Q+ j6 H5 S3 z# S不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 4 o5 N* H$ ]: s" U) x' ?
0 `4 ~' o x* I7 t- R例子我先想想, 现在没有.
! ^* H( B s& {3 x' R/ ?
& g8 o2 z+ s+ F. Q K0 v: s记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年. D1 J" d# m/ h7 V3 B) T
. G( L/ N: @- I. p7 A9 z) g可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.$ r" U) T, z. E( a
! c g, u7 D8 Z0 A5 s+ ] m
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
: a( a" t1 z8 r. k: r; V/ e; J8 p2 B0 U) h% t: q- C2 f
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|