 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。6 w/ v( x/ ^7 `( y$ N
. U3 G0 n1 K" Y9 g) i
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。8 H: x1 s2 K/ v( q$ Y
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。4 \) c+ h8 a; A" c4 ~- K" C
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
/ O$ k7 c& }) \' T' Q“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。) c2 o! n' `( B' v! e, H
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。4 V* z9 ~3 F* P# j& [3 e# U6 c+ n
; o7 F# a3 L) f% aMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
% l& M! v s. R, m' r! L“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
) d6 X% }" q+ v$ n- N x6 w+ K/ h. `# v1 `5 l
Only one owner felt his romantic spirit faltering.) Z" c: N" A# t; b4 r, G( U
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|