 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:吴楚河
1 J, {+ ^6 d1 e
( ~# v8 c0 l6 J3 N! s如果原住民Stoney Nakoda族的人能够如愿以偿,那么加拿大第四大城市——加西鼎鼎大名的城市卡尔加里将会改成“肘子镇”。华人也把卡尔加里称为卡加利,或卡城,如果改成“肘子镇”,还真有点感觉怪怪的。
. I! P l4 u' A, y5 C9 X) Q0 y- i n. ~4 m9 \0 k
但Stoney Nakoda族的人已经正式向阿省省府提出改名的申请,其实这不过是他们需要更名一长串名单中的一个而已。他们的诉求很简单,就是这些地盘以前都是原住民的,因此这些地名也要反映他们的文化,他们的历史,他们的遗产。2 h0 S- o& ?$ \# j6 E
所谓“肘子镇”按他们的语言就是Wichispa Oyade,所以以后在卡尔加里见到这个词也不必大惊小怪!Stoney Nakoda族的人认为,改名之举不仅可以让他们的文化和历史更为人知,也是对他们传统的尊重。, L/ b! E% `+ x$ k6 }, `/ s
Stoney Nakoda族为Sioux族的后裔,他们拥有卡尔加里以西最大的原住民保留地,其中包括三个支系。早在2003年,他们就曾经将阿省省府及联邦政府告上法庭,称两级政府没有充分尊重他们对土地和资源的权利,他们应该拥有阿省南部更大面积的土地以及更多资源,而对他们诉求的忽视将导致Stoney Nakoda的遗产受到越来越多的威胁。
8 m# C8 H" t9 ~, x( _3 }把弓河改成冷河?
" U# u3 S7 E( e3 n# q& C& J) }7 Y9 k4 s
根据当地原住民的说法,弓河(Bow River)这个词原本应该是Ijathibe Wapta,因为人们常常在这个地方用树苗制作弓箭,因而有了这个名称。但这个名称是英文的,他们希望改成Mini Thni Wapta,这意味着冷河(cold river),显然这个名称不会让任何曾经在这条河中玩过独木舟的人感到惊讶,因为它确实很“冷”。
- ], r$ i% s+ q- \% [- o( V$ R7 Z而对于坎莫尔(Canmore)镇,它原本应该叫 - Chuwapchipchiyan Kude Bi - 但现在的英文名与原住民没有丝毫联系,Canmore是19世纪80年代,一位铁路官员命名的,它实际上是一位苏格兰国王的名字。9 S0 C8 ^1 X( q9 _) y$ v
但酋长Frank Powderface说,而Stoney族的名字 - Chuwapchipchiyan Kude Bi - 却是意味深长的,其中还有一个故事:说的是一个猎人,他在打猎时误以为自己在柳树林里射中了一匹狼,但实际上那里并没有狼,只有柳树。
& B' \, M& x. N0 U1 U0 l9 ^: `8 v& Z0 ~( y+ }
很有可能采取双名制6 E. n6 W$ z4 `4 X
" Y. c4 K+ s/ n" Y3 x
阿省地名委员会( Geographical Names Program)负责人Ron Kelland表示,一般而言,改社区或城市地名需要省一级批准,如果涉及到原住民,则是需要联邦政府来批。8 U6 w: N" r& ?' V
原住民社区一下子提出这么多地名改名要求是前所未有的,地名委员会不仅要召开公听会征求公众意见,还要请专家查看地图及文献进行研究。
1 E2 G# Q, T3 A不过他也认为,最合适,也最能为各方接受的办法可能是采取双名制,即在保留现有英文名的同时,加上一个Stoney族的名字。在这方面他们已经有成功经验,比如在1984年,阿省省府在为卡尔加里西面一座山Mount Laurie改名时,同时加上了Stoney族的名字-Iyamnathka-意思是平坦的岩山。2 P' G2 c& h# Y) c6 z" r& v
|
|