 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:吴楚河
: `4 m c r0 s! `6 X4 ]/ h, ` V) ?) @
如果原住民Stoney Nakoda族的人能够如愿以偿,那么加拿大第四大城市——加西鼎鼎大名的城市卡尔加里将会改成“肘子镇”。华人也把卡尔加里称为卡加利,或卡城,如果改成“肘子镇”,还真有点感觉怪怪的。/ A' }0 p' p% v- B# Q" S
/ c) ?& f" {9 P( m) d; C但Stoney Nakoda族的人已经正式向阿省省府提出改名的申请,其实这不过是他们需要更名一长串名单中的一个而已。他们的诉求很简单,就是这些地盘以前都是原住民的,因此这些地名也要反映他们的文化,他们的历史,他们的遗产。+ g+ v# Q* k' ~" S& ` S
所谓“肘子镇”按他们的语言就是Wichispa Oyade,所以以后在卡尔加里见到这个词也不必大惊小怪!Stoney Nakoda族的人认为,改名之举不仅可以让他们的文化和历史更为人知,也是对他们传统的尊重。
- d) F! U7 D5 x- o8 o1 V/ T9 GStoney Nakoda族为Sioux族的后裔,他们拥有卡尔加里以西最大的原住民保留地,其中包括三个支系。早在2003年,他们就曾经将阿省省府及联邦政府告上法庭,称两级政府没有充分尊重他们对土地和资源的权利,他们应该拥有阿省南部更大面积的土地以及更多资源,而对他们诉求的忽视将导致Stoney Nakoda的遗产受到越来越多的威胁。
% ]6 C0 Z" b; B5 q5 l, R j* v) _把弓河改成冷河?
( u9 _, p( ?- l* c
& s4 N( z7 v1 d根据当地原住民的说法,弓河(Bow River)这个词原本应该是Ijathibe Wapta,因为人们常常在这个地方用树苗制作弓箭,因而有了这个名称。但这个名称是英文的,他们希望改成Mini Thni Wapta,这意味着冷河(cold river),显然这个名称不会让任何曾经在这条河中玩过独木舟的人感到惊讶,因为它确实很“冷”。
! O, K4 t; [6 Q; A8 y" ]2 {! B而对于坎莫尔(Canmore)镇,它原本应该叫 - Chuwapchipchiyan Kude Bi - 但现在的英文名与原住民没有丝毫联系,Canmore是19世纪80年代,一位铁路官员命名的,它实际上是一位苏格兰国王的名字。
3 k/ }/ S' s- c& F, D# j/ \但酋长Frank Powderface说,而Stoney族的名字 - Chuwapchipchiyan Kude Bi - 却是意味深长的,其中还有一个故事:说的是一个猎人,他在打猎时误以为自己在柳树林里射中了一匹狼,但实际上那里并没有狼,只有柳树。6 }1 c$ Z% n9 m
, g# \6 w: m" d很有可能采取双名制. p$ c! r0 X, s8 f$ K
. U& R! F& R) `) S& Y阿省地名委员会( Geographical Names Program)负责人Ron Kelland表示,一般而言,改社区或城市地名需要省一级批准,如果涉及到原住民,则是需要联邦政府来批。
l# A; u# K/ x7 k* N# ^' k- S! \, ^原住民社区一下子提出这么多地名改名要求是前所未有的,地名委员会不仅要召开公听会征求公众意见,还要请专家查看地图及文献进行研究。
( {2 ?* d/ q& Q& }5 {7 y T0 Y不过他也认为,最合适,也最能为各方接受的办法可能是采取双名制,即在保留现有英文名的同时,加上一个Stoney族的名字。在这方面他们已经有成功经验,比如在1984年,阿省省府在为卡尔加里西面一座山Mount Laurie改名时,同时加上了Stoney族的名字-Iyamnathka-意思是平坦的岩山。
; o' x/ V. O% E! g6 B% R: B |
|