 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马
( K+ x$ z* m7 o/ o: d# B
, k5 V7 [( V) \, r# K4 ]0 R& |0 ]% [
! d) _, J! U, X/ |最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!" K3 J- s4 \. M' n1 H
+ t. Z1 [3 \+ ?也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》
* w- J3 x$ g2 e* k. U4 k! w- P9 t) f, C, ?0 v( y$ H6 d
- U5 l' D. l! v* c+ z' j
3 r1 _% ?! W4 ?; H# N那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?5 C: w* i! H( h/ \1 c
0 Y3 V5 ]# y1 S6 Q0 Z+ U其实半毛钱关系没有。, d/ ^+ G: u8 q' Y( @' T
M! \9 [9 {& H8 R4 k2 Z' A
“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。) U: t+ J" N5 T+ S
2 u/ _5 {2 f0 _! a; G, Z$ U
我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|