埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1585|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.* z) C. b9 G/ Q9 C7 W/ ^3 q# o

8 T& k; d  p  b6 l( ^3 c$ C别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
9 r" f2 s/ C+ p5 k$ C. P# |7 A( f% Z' Z  H8 a, X0 i6 ~) z
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?2 ^; I% k' m4 q. F3 L: R

  I. p8 N1 _# @; p2.出众的人 a lulu
8 I8 q8 |+ w" t9 h; y- P2 ^4 w' E( w8 U  a9 c, o& v8 w
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。5 m8 M: Q+ }( E0 f5 M

* @% a$ H; e! p+ MTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
- ~5 A# K7 P3 s1 Q% g
. p9 \+ u' w4 ], D" p3.两面派 two-faced
) R; G; ~- M; t$ M* |( I
- u0 e! M* S) P) Z我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
1 L' e6 l2 l7 a$ b) k) K
2 @. T* V1 {, [4.傻大个儿 a lummox
+ W( ^( `- h* N% ]- v
$ j( _7 ~& W6 F0 s4 r3 l; W听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。. a8 a8 c3 v" ^, R7 p1 B1 P* O; R0 B

% [4 e' ~% V$ X. ]1 NIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.9 e+ T: r* K( x; M$ t
+ Y, [3 c# }8 {1 M! N
5.收破烂儿的人 a rag man 3 f. O5 U. G; ]6 Q! \. q$ m
. H3 V: t. l" a3 M, ?, I- e  r
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
: R; X/ y8 U0 C+ v# g% t5 u
. f+ R8 z+ a- {, cThose rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.: {3 `4 ^4 v/ d7 l  E( I
- D9 m* y  o' K$ Y. a9 o
6.乡巴佬 a hayseed
3 a& R/ Y8 f) B3 K8 Q9 ?; }3 _' {8 D0 v1 u3 E% ^1 I: P
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
$ ]5 o# G7 z1 Q$ @0 N
6 {0 E% e; [/ t: U( V' j) ?: f; cShe insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
# I# w) v+ U- _- D: ?% }0 c
' u, z1 y) H* U% U7 H. k7.不三不四的人riff-raffs. ~. L2 N2 H6 B; F5 q) i0 G% {

% f) p5 _" w4 o0 O0 ]1 T老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。2 n0 d4 x, V/ d# [  d

- u$ w4 b- _0 d9 i  l; PThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.' X* R2 M& y6 }. q8 x( e
+ H7 o! I5 E: O2 y! ~! J
8.受气包儿 doormat6 `. V& s2 ~! ?# f+ z7 ~
- a+ x: A# \' E) n0 }
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
) p# c" ?) @3 Q( v
) H1 N) a1 i1 HShe’s born doormat ,afraid of going against anything.
& w# P% j4 Z3 i9 G! R& W& Z  s1 a# y
) A9 C7 a9 a+ q9.面无表情的人 a deadpan
- @) S1 c+ O( t" r( i0 H9 c; n! y* @4 N  w, B6 G4 ^+ a
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。. q, [+ [' h7 C! ~, I

( |3 y! B6 Z1 `You feel choked to work with those deadpans.
: E; b! I8 u( q+ ?3 \" h6 G. p: L2 ~' o* z: v( i5 y
10.扫帚星 a jinx9 ^/ C% A7 f$ N
1 a1 b8 D+ s+ s4 W
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。( \8 Q0 U& T& v

: O# {5 x- z4 d1 j8 QShe’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
6 b4 q4 a# y- ^( ^2 L; I% L
/ m- I, D: z: k/ ?" ^$ B( N8 }多谢多谢!
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 19:51 , Processed in 0.145150 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表