埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1431|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.- Z, X4 v" |& F

% @& x8 P" O& k3 \- z7 E  V别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
5 x- Y: u$ c. i/ W, d; l9 i  e: M3 h2 [( T5 m5 B8 x/ A& W
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
4 m5 m# |, P8 [" c7 {& c. G
5 X6 u$ [& `3 w) q2.出众的人 a lulu
8 V; k, w/ c9 u- M  o3 z9 I
3 g4 c! I( T+ _, @) y2 O  \5 F* a要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。( ?' l5 Y; h0 t1 {( G
# G& g0 T7 d; ^9 K# S- [
Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.% K0 w1 Y0 Q3 W4 C

, x1 h  M# P! X9 T3.两面派 two-faced
' ?+ x3 q+ e6 w# j+ `6 s+ v) G1 n
/ C7 P: ^4 L+ a7 x我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)- k3 c6 Q" V/ e7 N7 t+ K$ H0 {

! Y! ~; o6 G7 \+ c6 i, h4.傻大个儿 a lummox% ]7 u* }& `  s/ ^2 E& e6 B3 Z

0 j- O1 D% C* v# G! @+ Z听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。( u( N1 G: X: H: q% H4 H/ [4 {

  f3 L9 S4 }5 y# f; w+ ?It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.& F, p8 {% H6 e4 ?: h/ B' q- I

: ]/ M1 J, e- x; i2 k5.收破烂儿的人 a rag man
2 o+ ~; Y: E7 W
$ j3 g& S0 S6 {, y, m8 ]  C. y那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。4 n- j9 m0 y# {+ s# X/ M, N4 }

$ {5 R% b& p3 ]0 K* X4 s  j5 dThose rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.0 H: m5 V4 E' z0 U% m
5 J) D) E7 m% d& D5 f6 Y
6.乡巴佬 a hayseed$ ]$ t, V2 G* ?) t9 _# K( ~; p( d
- c3 t; W/ _+ A' a% B4 z
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
- ]  }0 X; U1 i
# u+ H, ~* A0 b7 k$ A* Z* }2 _  q6 V' |She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
, B3 ?: A0 j5 s& H: n
7 v' Q) z# \) \+ F7.不三不四的人riff-raffs
0 l) C! K$ U: V6 P* Q$ T+ ~5 u' D( K' U  b" n7 M9 w( b
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。; O% Z' y) p) }! @9 b

3 q' Z$ @8 L% D7 T* }% ^& P, s$ p3 o2 mThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.- }; V% O3 K; m% E" B

& [$ E1 ]& p4 a1 F8.受气包儿 doormat
4 t2 B8 l5 J* e7 E9 M) c6 |7 ^! l; b" X/ C) }1 q5 L, g
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
+ a& s( c. Y- O" v! }+ f5 u: f! y  i! g( G5 X; g
She’s born doormat ,afraid of going against anything.* F$ ~6 W) w$ J9 D
) i3 i  Q6 ]: E$ o. d$ M$ @% U4 b
9.面无表情的人 a deadpan
: I3 ?. [  E" t9 y' |' c9 `! l' y! Y4 O8 ?
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。4 ]& d* N+ n) A4 S+ `3 q* H6 q

) C0 o0 M* G0 j9 UYou feel choked to work with those deadpans.8 p$ F0 g7 S3 o* T! D2 L, S
* P" f/ @8 _' ]0 J2 l
10.扫帚星 a jinx
* A. e  t+ x4 m  o
$ B4 E' ?4 I0 @( m. H有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
# r# N9 f0 S5 e1 M3 D$ N+ S3 u. z# \+ q  _0 c: j: E1 U2 M3 u
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
9 q) v2 A7 [5 g8 A* V! o$ k$ G3 N5 u/ J8 X' X
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-10 11:35 , Processed in 0.235157 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表