; p1 u2 U: w7 b0 `# b3 }
# S& m; N# H7 _1 C$ C: B( X) P4 m
. L) T" c, }% f' d, GThe MinstrelBoy- to the war has gone 3 s; I! o$ h! m5 A) w: K- q
in the ranks of death- you'll- find him " F. t1 O3 p; f" ?
His father's sword- he has girded on ' J o/ k# q! Y2 t$ }( Sand his wild harp slung- be-hind him * E$ @# W& ]. X! ^
"Land of Song"said the warrior Bard ; ^1 _$ N% ?) [7 W9 w
'Though all the world betrays- thee, 5 C) b3 O0 G0 S& _$ e- _. E& C: S
one sword at least- thy- rights shall guard, - m# i7 Y1 l. G4 H
one- faithful harp- shall- praise thee ' E7 Q( x0 `' {* H( J
6 ^( Q, S2 i8 S" A0 p
The Minstrel fell- but the forman's chain % {& P" j3 |. B- v- a- Z3 Bcould not bring his proud- soul- under ' J1 S* {# E2 t/ l$ y5 R9 ]
The Harp he loved- ne'er spoke again * _# X# Q7 c7 Zfor he tore it's chords- a-sunder + |1 V0 l5 ~$ q) F+ A8 v8 q& PAnd said 'No chains shall- sully thee, 4 L: ^/ m9 H7 X. k. F- b( z( u( v
Thou soul of love and bravery. ) s' i( |9 _, Z3 p
Thy songs were made for the pure and the free, : c3 e/ k, U8 z+ RThey- shall never sound- in- slavery' 0 u( p2 T9 v j0 y1 w
5 w9 @/ p" o/ v3 C& w' h
+ x8 @& m8 g/ O) n' x+ `6 b( ~ \: n* h7 G
4 ?2 R* W0 x/ ]# D: ^. V: K
+ x5 a9 n( r/ e4 W& d4 }0 e电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精) @: [. t4 E$ a$ n
神。* v e% s: _% u% @* U0 E
7 x2 { \" ?) Y- }! l8 K: w0 ~3 m
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民4 s0 W) X8 P+ s c
% F2 A4 `% P! l% j/ w2 F. d9 {多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争 ; O( W: d* r j! q( e' `$ i& F1 B) H8 w+ b
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效 @& v9 x) A7 O3 k
: |" N2 q) r+ ~ n力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是 ' F$ v" U1 X* R+ \ G8 Q , `2 k6 ^. T) O' ^% y/ T4 p6 u一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,) u5 j" D' v2 e
$ _% _ i& X$ O; b! O
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了 3 C" a* M; `- T4 V9 Z7 N5 ?: h4 q8 ]5 \* X4 c
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞+ ]) r6 V1 o6 Y& u( f( @
9 j2 N% } b7 C3 Q0 t& c$ i6 r
架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 ) g* B$ w9 Z7 P' h4 }2 K
9 i L* n* }( m4 y
% C" S8 c+ T" o O# J' C! e' \9 }
他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中 ! Z) f, q2 x6 M+ q5 L * p# c7 g" p2 z5 C. N都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。 + e: m" }4 @* F1 @$ r3 V- D$ W/ X . \- j7 H( R- X2 A$ _ ' S8 ` b: ?; [; p1 i8 ~5 U8 p! B$ N0 i5 T
# P4 f- s1 d# C# A, i 1 o$ V' v! L4 H: m. t- `" Q 8 y1 J3 M @3 f0 N4 K( c 少年游吟诗人 7 \+ k3 G8 D. j% K 少年游吟诗人为参加战争而离开 4 j; v) C+ g( K( Z6 t
在死亡的行列里,你会找到他 e! C5 a' p$ C/ o4 @. m
他身上缚着父亲的剑, 4 f e% ]! k a9 G m 背上有竖琴和投石器。 ) w9 B; @0 n5 {1 v; i' ]" Y' x& d! ^
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 ' Q+ G8 m, h3 ^1 e/ l0 B “即使世上所有的人都出卖你, 7 y# _9 d g4 c' y& `: m% S4 f! Z5 Y 至少有一把剑会保卫你的正义, / J2 w) r0 W. [" s
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” X4 s6 ]3 t) Q8 j) _ 诗人倒下了, " n, Z9 ?7 N3 P! e5 p( N
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 0 R8 o7 R& U% C7 w
他把琴弦扯断, . b6 a0 F* v# y) N 在他心爱的竖琴的绝响中离去。 ' B V8 ?6 s; O; q! h0 W5 N
他说,没有镣铐能玷污你, 8 o, S' [" t3 k1 ^
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 6 o. u( Z& n( B. D. h 歌曲是为纯洁和自由而唱, + V0 |0 e& u# m4 C! ^6 e, s9 a
永远不会发出奴隶的呻吟。