& s8 F1 S. I* u2 g$ ^- E, k; q
# D% E# V5 g, E+ g
& q6 Q& b. Y, e6 A. v8 y
The MinstrelBoy- to the war has gone 9 }; q* {/ b- F# M) D5 s, ^in the ranks of death- you'll- find him 5 }* Y( [6 `( N& x! ]* T6 n' x
His father's sword- he has girded on ' x- Y# y! q" I9 p: Y ~2 S
and his wild harp slung- be-hind him 5 f& g4 a6 {* E. ]3 a! y6 h
"Land of Song"said the warrior Bard " `0 s8 L- M& b K'Though all the world betrays- thee, 9 z; {/ }+ t @4 m, cone sword at least- thy- rights shall guard, D% p2 S( e9 R/ L6 T: mone- faithful harp- shall- praise thee # E' D8 g$ W0 L0 o( `
2 a" U( F! Q* P
The Minstrel fell- but the forman's chain 0 m/ k8 B4 z& u" V
could not bring his proud- soul- under + y+ n( }0 I) I2 r/ R, m2 TThe Harp he loved- ne'er spoke again , p l- x7 C3 b) S+ V
for he tore it's chords- a-sunder 9 U" m5 Z5 }" P$ y" u# }, Q& x
And said 'No chains shall- sully thee, ; e c M, K1 Z4 B1 V! qThou soul of love and bravery. ' N. U9 w" |, K" RThy songs were made for the pure and the free, " z6 L" v$ T! {/ {& [* p! S# nThey- shall never sound- in- slavery' 6 Z4 }5 }) m7 ]" t
, k% f, X4 ~# y" A: y" } / L0 ], d8 T7 O7 x ) ]( g0 z. N9 z; n6 F 9 G5 A5 w4 ]/ a, v4 _7 I7 n+ N4 l5 f1 o4 Q7 ]2 P$ ~, b
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精* B8 M6 f$ q, |8 s4 [+ x
神。* B0 h4 u1 s; h% [: x h
* B# H. z1 B5 ~: F/ H+ s8 g
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 ( O* R1 C( S, G& R% c6 B, R# c0 e2 B7 D
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争8 ]4 t2 L* Q5 ^& j& m
" P- A O" ~& y' `1 I的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效2 m* ]. Q+ B7 V6 c
. N& }' x+ i# a: }/ t
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是 5 T6 u3 A, i+ G7 H( R% j; @! _ |4 O
一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢, + ?+ l+ q1 i) q- B% R 9 h& a( O3 V3 Y1 H3 i. T8 ^, k+ W在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了. c4 U# M6 [2 k' Y
* d, i4 a1 }. U) h" R2 T
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞 7 ]! w" Z6 D% @8 M* J + \# w# n3 c! z2 Y4 m2 [2 h架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 1 W* n. ^! U$ f7 @3 v! q+ \6 U6 K7 o
1 Y4 c/ y' {/ k. i) x他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中 1 p# C4 {" h* t# @1 t% M y. I$ O. l8 C: T- @/ y) ~0 ]
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。 / w& n* ~" G4 P( t# x/ s/ R! s9 o- X Q/ s o+ \# l0 O& c
" d2 B3 v9 J7 C
} X. v) s( Y0 H8 A
) g# U c' u, E6 E2 B) M2 s6 H / d% u/ {. ^4 ~ : l% N/ z+ f9 c! Z' X 少年游吟诗人 / p5 e) j' _8 j6 K! \: j4 y7 T3 v
少年游吟诗人为参加战争而离开 m2 t% u3 u6 ~7 [( S 在死亡的行列里,你会找到他 2 |; o. o6 y1 e/ E/ T2 ^" o: j
他身上缚着父亲的剑, 9 p; i! d7 c) B [' k 背上有竖琴和投石器。 7 s# `4 l% }! {- n0 ? “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 8 s6 h$ U% A9 F( G) {+ C “即使世上所有的人都出卖你, ' p7 K. M; h. x$ g 至少有一把剑会保卫你的正义, 3 ~0 }; I" l s! p% _
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” M* [' a9 d2 ]9 s+ p# A4 g" p 诗人倒下了, ' [8 U/ \# |1 e( v$ V+ P1 ^ 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 - }# A8 J( O8 W( B
他把琴弦扯断, ) g5 s$ Z U( E; x4 o1 b" o
在他心爱的竖琴的绝响中离去。 9 F% M6 D0 v1 L# V" i1 K/ k( ~# o
他说,没有镣铐能玷污你, ; n) Q$ \) }8 k# u2 f
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 " V: y/ R$ N! R# X/ i$ S3 | 歌曲是为纯洁和自由而唱, 4 m W# d, F- t. i, Z 永远不会发出奴隶的呻吟。