 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

( C: j V1 U0 E& q' A r* I( C
+ u3 S, @, C: @4 u- F) f
The MinstrelBoy- to the war has gone / q/ d; s- c/ W
in the ranks of death- you'll- find him
R, j0 [' k' i) oHis father's sword- he has girded on
6 m" M8 M x1 j% R" t7 b* I6 U0 ?and his wild harp slung- be-hind him
! T: n+ G2 v1 U8 I"Land of Song"said the warrior Bard 2 M3 b: t9 W4 d) a
'Though all the world betrays- thee,
" t" _# ^+ x2 I2 r3 F9 w: T4 P& w1 \' `one sword at least- thy- rights shall guard, : q( O+ w' T1 i7 G' H6 L: I7 i
one- faithful harp- shall- praise thee
$ Q a# s6 O% }: x! e
2 @% E6 @+ m3 b0 g/ j* ]& YThe Minstrel fell- but the forman's chain ' p8 t- n3 d8 b4 b
could not bring his proud- soul- under ! N+ g3 b6 Y2 }* x
The Harp he loved- ne'er spoke again
' `. p0 F" _- l) Y8 S/ \for he tore it's chords- a-sunder
1 ?: V( r4 j3 h( O9 K+ R- [And said 'No chains shall- sully thee,
1 F4 v$ j- v; R" }3 Y% L, F( OThou soul of love and bravery. $ k# a! ]5 F* Z4 u
Thy songs were made for the pure and the free, 0 c0 z. G' r4 t! D( N; b+ R% |* y
They- shall never sound- in- slavery'
" O9 ^8 r( [9 w; }) n$ t# Q5 n- Z; N& P0 D& R' X
2 S6 } N! \4 W% y3 r; L8 o; o- ]
& Y! b4 x- P3 G5 i& e6 i( e9 I* }8 C1 e' C; K' Q+ B8 z7 E8 ]
* a, D3 z( Y- h6 u0 X4 @
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精8 q0 L$ }; m) Y0 a9 `/ a3 X7 ]/ ?
神。7 c7 V( t& v# N
( m6 Z+ t, v# ^) N/ n
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民
$ I! l; Z9 |7 r1 y
+ T: V: \* @- Z! i+ W8 {" e多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争: k( D$ ~5 h0 Q9 N8 N/ g( W
, ] E- X# A' g( R1 p5 k; Q8 g, K
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效! ?( G2 B I' R- d0 [
- K( w4 }9 `; q力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是3 p( g0 ~) @+ L$ Q8 R
/ b, X8 ^" l% [( k一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,
# k r0 s+ y. E( ]5 Y
2 x5 C/ N2 [3 f在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了
& O2 _7 N4 l% V* L4 `2 \* Y4 A3 b' J& n/ K6 K- U$ M4 h4 | R/ \
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞) k' M/ I. M; Z; E$ Q
5 A! e m/ q& D# @) T: I( `& `架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。
; m% k% ^& a# [, d0 N
% V0 |! P: L( n( L/ D# T$ b$ y1 A Y, y. ?" T: o8 C
他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中" n) l9 l2 w) f% x/ B
. q3 G8 @8 e }4 ~
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。5 r' a9 @3 p8 `; |
' {5 `4 N; l3 X
- F, P: ?* Z, D) T* K% [: j0 i" K0 ]4 v9 y0 y6 Y! w' L
+ W! X5 O, H% d
% X6 K2 E$ @/ |. m5 ^# x$ P6 b
$ j% ^6 g: N9 M/ s
少年游吟诗人
; `. n& b% u0 O/ K' d 少年游吟诗人为参加战争而离开 ; g$ R0 i8 c; ?; X7 C0 e$ g5 s
在死亡的行列里,你会找到他
" V' d, b/ t: F: V# F) I2 T' j. B 他身上缚着父亲的剑, % N; B; ^2 h a1 u7 k
背上有竖琴和投石器。 7 B8 r, t# b5 ?2 O- E: O7 U( U) ?
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 + ]. w, j1 L) U$ \
“即使世上所有的人都出卖你, ! Q) F' o5 _' |( h( N
至少有一把剑会保卫你的正义, & d, }8 f) E5 \
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” " C7 n" i7 h: R8 V6 J: G$ k3 V
诗人倒下了,
3 g7 ?0 R# g$ k* L 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 3 b+ D& F! p# p, m0 g
他把琴弦扯断, ) }; x% z$ v/ w; v% A- H& U! u
在他心爱的竖琴的绝响中离去。 & K) m8 f* J- z3 D. ^, S/ @2 E
他说,没有镣铐能玷污你, 7 d4 d2 K/ h3 k! M' L; O. _8 w5 w
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。
) o! l( b) r" J0 h% } c 歌曲是为纯洁和自由而唱, 5 R& m2 e3 L) e, V
永远不会发出奴隶的呻吟。 |
|