 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

, S1 e( L4 G& e7 S0 C" `# Y9 P$ H) Q) z
* J, D' E) F; y, p9 O: q
The MinstrelBoy- to the war has gone
$ o7 J% V5 ?% |" S# n7 {in the ranks of death- you'll- find him 4 g! m; k {# i2 y+ \
His father's sword- he has girded on
, n' N. S/ I; h2 h" t6 p9 Gand his wild harp slung- be-hind him
4 p$ P$ G1 h ^2 g4 C( ?5 Z- _"Land of Song"said the warrior Bard ) Q1 j4 S% ~$ x- ?% |9 G, s) k- Z
'Though all the world betrays- thee,
+ A1 c( D& g, w9 H+ bone sword at least- thy- rights shall guard,
% h T& F9 w- J' f0 r9 q6 Pone- faithful harp- shall- praise thee : {3 n5 e9 @6 x- i: c
) { }) i+ P. H! }& F
The Minstrel fell- but the forman's chain
: L5 O* y! u2 `3 w3 G6 fcould not bring his proud- soul- under
% k# R2 q& z- ^. r" m1 DThe Harp he loved- ne'er spoke again
+ e" G g. S3 U# Cfor he tore it's chords- a-sunder
, u/ _* {4 [; `$ I0 K$ E/ _And said 'No chains shall- sully thee,
* T: R: R7 y5 o7 t5 \- ^Thou soul of love and bravery.
7 x: y7 n( p: b Y$ E( s$ PThy songs were made for the pure and the free,
( x# A8 u! e" a; O# x. JThey- shall never sound- in- slavery'
: } {9 n3 B7 _- R1 S7 `
4 H$ i9 e" A' N( N1 p
6 s1 `- t6 j% Q8 T) f3 j$ N1 U+ D% W% y; [: ?
8 f5 t0 v2 ?0 Z+ L" D5 n
0 z9 T8 e) E8 O; |
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精
T% f) m1 n+ a6 b神。
0 W* q7 l' S$ c( y: V
1 o) \# T) t; a7 J美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民
K# C$ ?" b% B. t$ M+ ]% Q
1 I+ T1 J7 [6 y多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争$ Y; @5 S8 x4 k. S4 \
% c2 d% L# T# H6 C' t
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效
) ~7 `6 U }1 G& |, ]6 h# o; Q
; C* p$ `( W9 b, ]力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是
$ R2 e( ]7 [" [7 D
# m8 ?5 n( @ f) V; g一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,
5 w% g: Q2 A) W' E" g
% A/ Y1 O6 `- P& @; { w& w在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了
) v9 S4 v" ]. _$ _& X a/ d; `* c" D" Y, H: l: |
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞
+ ^: }; K3 k7 ] p
- w3 e: z- o; d2 {* Y0 P1 A架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 ; V8 J; [& B m
J: v, G9 o) O- s
! g) s$ m! ~% v" D1 p O3 x他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中
- M* R4 g7 f2 O+ f" s# o5 K
?; K) l& u, o4 p都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。/ s- H' r/ [8 L2 l2 y8 E B: f
2 A. f0 |, A, k7 h! F, i- Q
# n% Z/ d# f7 W9 b L
+ J Z8 L% Z6 n) A' V
, H1 |; J; d' U1 D6 u7 b5 a
4 j. G$ r& g# ~9 Q; `' [
: e8 }7 o9 i. T z/ Z$ u5 e, N$ Q1 [ 少年游吟诗人
1 Z9 X7 T+ J, G 少年游吟诗人为参加战争而离开 : n" P9 _/ m. R
在死亡的行列里,你会找到他 ' k* Y' b2 Z# _9 w
他身上缚着父亲的剑,
+ W. e G& \" p$ Y; @! z- k 背上有竖琴和投石器。
% a0 I# y c. i9 v9 u' u' h. `$ Q3 I" J6 n “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 . d' @2 S% t, Q5 ^4 ^
“即使世上所有的人都出卖你,
8 s ]2 S3 R& o O" R( w* j. E. S 至少有一把剑会保卫你的正义,
. |# g" Q* q5 J8 k3 u2 `/ ]! [ 至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” * T, o; V {5 \: M9 I) O7 c
诗人倒下了, ! w5 \; `- D' i" P6 I
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。
8 a" o' J3 d2 c$ p/ X 他把琴弦扯断,
4 A- w2 u! x. E2 k/ H5 `% ]$ q 在他心爱的竖琴的绝响中离去。 , x4 n, I6 ]% C3 V- m4 D0 y
他说,没有镣铐能玷污你, ( ]7 g4 o/ M: C; T$ v& V
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 ; D# L; N3 k0 n; {
歌曲是为纯洁和自由而唱,
6 z/ h E1 k, P6 \; I 永远不会发出奴隶的呻吟。 |
|