' R6 k5 e k# P0 h5 u* M8 Z
1 T; Q1 n2 t3 j4 h6 G7 |# s
7 U/ l2 p' J2 i& ]4 fThe MinstrelBoy- to the war has gone # R( m8 q( z8 k6 A1 r+ u' {$ Qin the ranks of death- you'll- find him 4 d; o& a: ], f. E
His father's sword- he has girded on & p; [9 r3 M# a% F5 }+ K! Pand his wild harp slung- be-hind him 8 r. l+ [& i- n2 K0 Q- P) D; F5 O
"Land of Song"said the warrior Bard " Q* f& J5 w2 i4 E1 x
'Though all the world betrays- thee, $ X+ n1 Z9 d% pone sword at least- thy- rights shall guard, + M n( e3 Z) Oone- faithful harp- shall- praise thee 6 a7 I6 O! s. v3 k; C* D
! k y. z Q/ v# T' T5 K; f- `
The Minstrel fell- but the forman's chain 2 J0 B* @! f; ]( |could not bring his proud- soul- under " K; d1 b8 p, K! e. s* H3 ?The Harp he loved- ne'er spoke again I6 Q' \* |+ [7 ~! A
for he tore it's chords- a-sunder . i! E9 D' |# f) u9 L+ a8 i2 T
And said 'No chains shall- sully thee, + J! A' A! V N% s2 bThou soul of love and bravery. ( \2 ]! R2 `6 @3 e4 [/ f- C
Thy songs were made for the pure and the free, ! ]4 M6 }+ _4 O* ~/ [7 X
They- shall never sound- in- slavery' ; z1 e' R$ x) K2 c d# b 1 J# K. [ }8 C2 f$ a0 E * d3 g* x. q* S+ I/ G" A 2 _* d7 }& q7 X' K3 s( [9 y0 b# |$ e8 c* i# r1 P
, F+ j0 f7 u3 Z% G9 }8 _1 x% F" w% S
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 4 c# `% o" G8 X1 B神。3 _* J1 T$ G: b0 [
3 z( X0 e" h( z9 }美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民7 W9 d1 [$ j- W O- ]- |; d