 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

% O! l9 a5 X: Y
+ G5 y0 t1 N: ^7 U% e0 S, X: W% ?5 s$ t) V6 b2 ?
The MinstrelBoy- to the war has gone
5 O1 ~) Z$ G& N- l* ~: F" ?4 n2 W- win the ranks of death- you'll- find him K/ }; a1 b3 w% |
His father's sword- he has girded on 7 ^! [, t4 S- l! ^3 I) e3 o, i
and his wild harp slung- be-hind him ) ~' N) R1 y1 g, j
"Land of Song"said the warrior Bard
+ t/ X* Z- M* k, N5 S* {'Though all the world betrays- thee,
' ~3 X& R0 R ?: _# X5 H" Vone sword at least- thy- rights shall guard,
5 h Z0 ?5 r6 G5 g+ L+ r" d5 mone- faithful harp- shall- praise thee ( B/ ], e) t: k( u3 z) w* A( N
0 J* I, l+ s& o2 @# V+ u/ x9 CThe Minstrel fell- but the forman's chain
- w/ p# Q' N3 Z6 @5 o* o3 [5 ccould not bring his proud- soul- under 8 C/ R; K$ Y& h( k. M2 m5 e
The Harp he loved- ne'er spoke again
4 X F( S7 Z( T4 M w& d! gfor he tore it's chords- a-sunder
& l0 \' u7 F: [: [) E2 g$ {2 IAnd said 'No chains shall- sully thee, 9 y0 k* y$ U; m- }( T% v
Thou soul of love and bravery.
3 s+ L+ w5 c. v. i9 V/ P4 kThy songs were made for the pure and the free, x$ Q; J) u$ c" R, }
They- shall never sound- in- slavery' 5 r- g/ q) G3 A9 F" T
! B/ d, ~# h9 y5 g! v
! o G( I; @6 p/ i8 |
5 ]) ^6 L Z) C/ K. V
, P6 l ?' V: o5 J* `
$ c$ n* @- d" O5 W+ P* y电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精
: Y! ?6 G3 l: t% }, j, E' }. }" I神。
+ J/ j' i% s/ m# Q$ V
& U7 [9 o$ k0 p8 Q N+ e' ` k美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民
M6 V. Z6 X) V2 E4 v, i$ w* h
9 [, O6 F; U2 p% @多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争
" T( U- ^3 T' {9 I3 [" A* i1 ?
6 W; K. a/ G8 I4 P的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效 k; O, R3 Z& I1 z4 }
5 T- a @) }, I# [( P4 [1 L- `
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是
, \$ c' I, U: O5 E7 k# F) A7 }0 e) K- G, b( D9 i
一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,# H8 p+ }5 [7 m3 O
( \9 w' |* u& [ f" ]
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了
3 c! a$ y5 o5 F+ g K* `5 X8 y( o. b/ T7 b4 J& q/ Y. J
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞+ s& c5 \5 i3 ~/ s8 K$ C3 `: Z
. ?7 b/ h% Z0 P$ Z& d+ E! x
架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。
( E4 E1 @: V u, @
7 _" r' r" N$ O# f0 a4 b& [! o* \) Q c: J' f
他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中1 l& _1 V$ v4 W. D6 j( y, U
# H1 n B/ k$ O8 f( q6 Q
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。
( t( T4 S: o) g/ ]* ~1 G5 d6 K
3 f7 O$ K( E/ L2 o" V& x
5 C4 t9 l9 v% t ^6 r* [3 L! V4 K+ e$ [* i$ Q0 [
" v, p1 Y$ P W: D! Y; T
/ Z1 [2 E0 {+ w, h2 ^" Y7 ^* p5 A6 m$ Z3 f! p' z/ {- C8 J
少年游吟诗人 * t9 ^. N: z l- R4 t4 g
少年游吟诗人为参加战争而离开 ; k# \$ _9 }) n x) j! e. m
在死亡的行列里,你会找到他 & s2 B$ w4 o* c. B5 _
他身上缚着父亲的剑, # a5 d* Y% {4 p( Q2 @; Z
背上有竖琴和投石器。 2 D; R5 H% _/ E- E/ t
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。
7 P, L, j% D9 c! _5 ~4 M) |0 m “即使世上所有的人都出卖你, / s- q5 i5 K- W4 I; ~; l
至少有一把剑会保卫你的正义, ( X9 U! s* W& R7 v
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。”
$ ?, D' {- J& R- g 诗人倒下了,
8 l5 d8 \- J+ W8 n: ~7 ?5 r 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。
2 E9 d& D: ?+ n# u7 P9 f7 w u" \ 他把琴弦扯断, 3 J0 J* M. W. G$ g1 {
在他心爱的竖琴的绝响中离去。
+ y& W+ L, q8 j% b% q6 d; i 他说,没有镣铐能玷污你,
5 u, u+ v) X* O- o; S) [ 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 " h& f a* d5 Q$ E# ^6 L
歌曲是为纯洁和自由而唱, 9 y8 [; f3 c* X& }
永远不会发出奴隶的呻吟。 |
|