1 y9 x7 a& P4 Q" d1 k ) j0 [+ m2 z- z. i/ j0 k/ ^+ v* U& m) }! K* b f+ f
The MinstrelBoy- to the war has gone * F1 X2 r# c* @
in the ranks of death- you'll- find him `0 z; h% o% \, t! UHis father's sword- he has girded on ! R3 ^: g5 ~! O4 O! K, M
and his wild harp slung- be-hind him 7 [ e) R2 B# ^
"Land of Song"said the warrior Bard : Z, H% g& s! ^" W'Though all the world betrays- thee, 0 j, J8 H" j9 F, g
one sword at least- thy- rights shall guard, 2 d$ ^. J/ a# K- p" ?5 U
one- faithful harp- shall- praise thee 6 w5 u$ n* \" l7 V, z$ h
) O4 j# u3 t2 d4 ] v+ E
The Minstrel fell- but the forman's chain . a0 I2 j$ b, \2 Pcould not bring his proud- soul- under % I9 s1 j% R: @& T8 p# `8 a3 @4 a
The Harp he loved- ne'er spoke again ! {4 X- p8 x; P# zfor he tore it's chords- a-sunder 1 M2 D' e; a* k* `. o1 |, bAnd said 'No chains shall- sully thee, 5 a1 a, u# Y+ {4 B- M9 m) {3 SThou soul of love and bravery. 1 _. o3 R3 E; U6 Q5 w- |) P0 H" XThy songs were made for the pure and the free, / g/ k8 T- c" g7 j$ I* rThey- shall never sound- in- slavery' 2 y8 J5 u4 t& A* d/ W
/ f3 h- I: u) j5 y" L 4 m" E) O2 m* j" @$ i9 @% [6 ^; m- x8 X v* w& h
2 S% _2 @) P# m B- H
+ i! e+ |! P, a& |2 Q: K8 T
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精- K+ V: U1 Y+ R
神。! R9 V; i: c9 C0 _
7 n5 `# P, I" d美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 9 u; J3 x- R+ S/ _4 c7 J% R! a" g/ W$ N1 Q, O" S8 T( ?2 P
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争 / X6 u+ E: x# D5 s5 Y. w: D% I ' U, f1 }: m5 Q$ W的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效4 F* y5 m! N' C; k9 N
8 b6 x2 Q B. `9 S7 k7 k. E' O力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是6 C Q* y( x; I2 x" ^+ V# ^0 u
" T1 F' w0 \7 T0 s2 z一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢, 3 \4 F: D L5 f2 `- N+ Y8 C9 I+ X# M0 C
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了 s/ N4 q+ Z% l* D( k! @( Y
$ V9 N4 P: p% h& X) D1 k
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞 ' ~" L- m5 K2 s " z+ j* P( S* w& x0 J: x( t架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 3 k3 p' {1 N; z+ i+ r+ h7 |% t& b& e7 \5 D
! n; f1 F x/ z
他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中 & D' T0 M. E* z: M! M- @ & k9 V% ?! W0 y' v: i' E! `' v都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。5 }; o5 ]8 }9 W6 J& R; I* y
/ r, E: Z6 @6 M9 }. x9 w* u- v' b
# \* i5 G! Q5 s) q) D8 X# z" o& @! h: n( j3 v; t& n Z
9 _0 p8 q! ~0 A5 } Q
: e* N& M* [! b" m; A
" L& w% N4 O0 z5 [( b$ q7 U
少年游吟诗人 9 K" n; e; D# U% x' ?; x
少年游吟诗人为参加战争而离开 ; V* D4 h! S) _1 i; }
在死亡的行列里,你会找到他 2 k! b }: _1 Q- L" f0 A7 f
他身上缚着父亲的剑, 6 ]$ t$ L8 L/ J/ u% H9 z
背上有竖琴和投石器。 , D! ?# g( Y& B* ?
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 o) ^5 d' L( W “即使世上所有的人都出卖你, d( G( E, z5 |/ T* n
至少有一把剑会保卫你的正义, 4 B2 c- m. O% C+ e5 O
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” 1 N: r2 W! C% \6 B' Z0 k 诗人倒下了, / y, I6 B9 e2 w$ a/ W" o0 N$ ?( d$ m7 q 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 : p. u. {' v$ z7 D
他把琴弦扯断, ) m3 l# ?+ I- @ K- Q9 x# M
在他心爱的竖琴的绝响中离去。 2 j4 B3 j' @7 b# F1 F7 X& U$ j; u 他说,没有镣铐能玷污你, , N/ E8 I# V: r5 B* @ u W( e 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 4 N- k7 J9 i, R! S+ K. `( ?' I 歌曲是为纯洁和自由而唱, 7 _# k. Q- ]/ D+ T( X1 c 永远不会发出奴隶的呻吟。