" ]& B9 f* f6 t' Z: w 0 c5 A- l- @- Q1 L! }3 S 8 u) D# ^; h; S5 c9 u5 ]+ w+ MThe MinstrelBoy- to the war has gone ) ~3 y: U0 J; I* g, w- ^$ |
in the ranks of death- you'll- find him , u, p* Y0 s2 q# BHis father's sword- he has girded on . G6 P8 H) g- J# N, ?) E
and his wild harp slung- be-hind him ) g4 `/ L3 }9 I
"Land of Song"said the warrior Bard $ _0 X6 w6 I8 T' N6 u' e5 g
'Though all the world betrays- thee, ! ~& B- e* v) q/ ?. A! c5 }/ C* _
one sword at least- thy- rights shall guard, ) U7 ^) I" t7 z, d2 N5 ione- faithful harp- shall- praise thee ( r- ?- }8 M/ }6 P
$ C" j& u. \& ^2 w
The Minstrel fell- but the forman's chain ; {# B7 R+ @2 ~: \
could not bring his proud- soul- under 8 h, @+ ^' H% L* ]8 kThe Harp he loved- ne'er spoke again : V* Y, i! \, R
for he tore it's chords- a-sunder . k0 M2 l& h: B1 C
And said 'No chains shall- sully thee, 8 E z- A6 _6 tThou soul of love and bravery. 7 m; M5 O9 [; z$ \: F+ q, U
Thy songs were made for the pure and the free, 9 }4 L5 `6 t, y+ m; F2 H+ y, c; f; u
They- shall never sound- in- slavery' ( t# o7 h* V1 |" p* L. h, O
" t x% { b9 ~# { & D5 u3 x5 e1 R' h ' m: T! K% S9 ]4 M8 D8 `1 K* M. c9 t) {# K. ^6 R. r& z7 ^
4 k: D4 e i+ m5 c( p4 W6 O
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 8 t5 u7 m5 |; v2 J7 F5 F" i神。# k2 p) q4 h `7 [4 |
/ [' ]0 ], a+ } o4 j5 ]美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 . J5 j2 e I- ?# M 9 C* h }6 D: l! f8 G: d多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争$ @% y* [6 }8 d6 ^' y' q
! ], M4 R" ^$ O4 V# |
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效' B) k: A$ \ g$ i8 J# S