' l- W4 h! }) q% cThe MinstrelBoy- to the war has gone ' R! U4 d2 q8 D0 v1 v0 q Fin the ranks of death- you'll- find him , S3 B+ C: x* q! l& I) e" x4 G9 O' O
His father's sword- he has girded on 8 {: L# d! N5 h2 ]! u4 j9 z! }2 Yand his wild harp slung- be-hind him 0 |/ l( d9 I6 m) |, b% Q! Z"Land of Song"said the warrior Bard % {- m' U; z' [7 O% `# F5 E% _- g% Y
'Though all the world betrays- thee, : F2 K* d& y5 k# u' P) H0 J3 k
one sword at least- thy- rights shall guard, 7 ~4 f* F5 i& i, K i! Gone- faithful harp- shall- praise thee ' F6 o0 O4 Z! S
) p/ v) z* t3 f; ^
The Minstrel fell- but the forman's chain 5 {4 G" B. P, I- ]& x5 Y+ Ocould not bring his proud- soul- under * n6 o$ K6 H( X9 V& RThe Harp he loved- ne'er spoke again + C; f/ Q$ V7 |* p7 D. v' k
for he tore it's chords- a-sunder ' N8 J8 B9 {% j6 q1 ?
And said 'No chains shall- sully thee, ( Y% c# J: W/ U, }+ fThou soul of love and bravery. r: c7 y0 B8 O2 {* T! ^
Thy songs were made for the pure and the free, * n: T7 A/ R4 ~! x' P5 n5 g- tThey- shall never sound- in- slavery' * o/ r( q6 i9 V
1 @& S. ^; \: ^: b+ b; h" q, w5 V% t9 i% z% N" u
T" M: b$ U$ v 9 b0 D& K! S$ F9 y D0 K8 G9 l, C* U) ~2 B
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 / L5 W+ D9 _/ R6 n8 e- x9 t神。 6 m) T+ S5 A1 ^6 q6 K2 K; i [; [: d7 n% K. i美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民+ Z. }4 h. ?. E& X3 Q O0 m" i
2 l& u7 @- | m8 c3 q+ m H7 y' q
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争; I# M: O1 G, g( m6 E
. q) Q1 k% i: C$ @8 |% Y/ A! {; r
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效2 Z% |( Y$ h; e! Q1 }! y! F- Q4 E
; V* z& o* O2 C6 I3 a. C2 k力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是 # V/ [0 M/ u! U1 r7 e 7 X! L2 E( L+ A/ Y. M一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢, . w2 F6 t3 k4 V& a. S( ]3 v* r5 j! r1 |6 E
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了 - ^, k- Q7 D) Z* `4 Z. Y$ {: p& p1 J2 P
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞 ( H. Z% k; @5 C |4 @# g & N: u3 ]+ }! X+ v3 B7 x4 q架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 $ Q) D- |1 B0 T( `. f7 R7 d& q2 r/ C
1 a) N' S; D- E; B" q! h8 {
他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中 / C$ V2 N, b* v+ r: j- P, l9 g2 J) W: {2 o/ O
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。 ) u" O3 d. W; x3 T. E/ X 2 L4 |" r* p3 U9 Q; Q$ n/ o+ x2 g; M* U % v: F* c' f/ ^! ^9 g0 k + E5 Z- r3 {, A" W8 P) c9 h * n, W d3 k% \ 1 x |- s. L ^ Y* [9 Q9 s; X& n8 d+ N6 o 少年游吟诗人 6 m7 V4 ]9 T" M* ?. o
少年游吟诗人为参加战争而离开 % _% C1 m2 `) V6 N/ F3 s% c' v* h
在死亡的行列里,你会找到他 3 a- g7 U" u' x4 n) P8 y$ n 他身上缚着父亲的剑, $ P2 P, w" Y3 j7 S, J, v1 G 背上有竖琴和投石器。 ! G5 o. d2 Z+ ?( q3 g* j
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 6 \ b1 D; Q+ t “即使世上所有的人都出卖你, , x+ f2 i- L4 X1 |* `% U9 `3 v 至少有一把剑会保卫你的正义, # V1 L/ T1 c+ R- Q% i$ z
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” 3 m' O' I7 {5 e) q1 V 诗人倒下了, 3 s/ E! a9 M9 [ 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 : i3 B5 d* a, [6 v 他把琴弦扯断, ' B7 o! k, k: I, x$ Q3 U
在他心爱的竖琴的绝响中离去。 4 p/ S" ^" ]" M) [ 他说,没有镣铐能玷污你, 7 R( K* J& `6 }! \4 b
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 0 t, [7 B0 a0 `. P+ ?* @ 歌曲是为纯洁和自由而唱, " ^: }5 S( H$ m2 ^ l
永远不会发出奴隶的呻吟。