) F' E( o' y2 _! r9 E2 _3 D3 V& f. T3 n
8 A8 W( |- O# v# J- z6 B8 S* L
The MinstrelBoy- to the war has gone m# ?7 k' M; Jin the ranks of death- you'll- find him ( Z% _8 S! @& y8 `3 F
His father's sword- he has girded on ( A+ R9 u; c. O+ W% ` u9 h
and his wild harp slung- be-hind him 5 o/ z# h1 K/ t* a# [8 l% g
"Land of Song"said the warrior Bard : [; i! t; W+ ~" r! L h'Though all the world betrays- thee, 5 A* K' T, a) d( \4 rone sword at least- thy- rights shall guard, % V Z' T0 f# C( U$ g& g
one- faithful harp- shall- praise thee : b+ t& Z, P! k' \! M # y6 l1 O! p4 Y) I7 N7 rThe Minstrel fell- but the forman's chain $ T: p9 I& K$ ^: ^
could not bring his proud- soul- under ! i* X" V. _" ^5 Q& c0 o! y
The Harp he loved- ne'er spoke again ' |4 V( Q. W/ @. s2 F* U* J: V: {/ m
for he tore it's chords- a-sunder ; B# ~& Z; H J4 y2 ZAnd said 'No chains shall- sully thee, 3 o& M( C. b: ?4 D, T, C2 w* C' JThou soul of love and bravery. 5 N6 K* u$ U* `5 m" [# Y
Thy songs were made for the pure and the free, # x8 F% }8 `/ l: HThey- shall never sound- in- slavery' 8 b* P4 ]' x$ D5 O# L
( s# ?) ]9 J, Y# s. ], \5 e3 R
/ e( w P5 ~& b5 W* l) a% d+ r! V0 J/ R2 v' A
" u7 D4 h8 D0 t. h o & a. q, j, Y) w# [8 } Q5 R电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精8 p/ V: ]# j( a8 p. X; f( b. E9 @
神。$ N( ~4 g2 a7 y, |4 l
: x. M0 {1 i+ y" x, i美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 & i/ i7 W+ E2 r# Y9 J3 w+ q: U9 Q6 j; w
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争8 F/ X# s$ S0 z$ Q0 B s1 f7 z
3 F; N' b& m. K* L7 D( r Y
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效 / }3 k7 C8 {5 L- A( h+ v0 N, Z ^6 v
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是- u9 B t1 e* e& e" R8 r; T5 N
U6 G: G9 @+ X1 [/ @ f/ j一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢, $ N0 h2 F0 \$ w3 {5 ~0 \) Y# e 8 B, F2 s7 R8 i1 B0 ^3 ]. ]在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了 6 b: F8 }* s- g6 u) d R 0 q' E. m# I- @* [/ \7 h很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞 & A6 E2 R) H' Z+ u4 c3 y& ?+ N 8 f' E9 s+ |& ^; G3 C架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 # \, [; L; c3 p( [4 e. m7 P ) [5 t# ~; W& W G$ D 3 L2 S/ G$ k* b4 X5 D他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中 # s2 N( |' L& i; ` . P" p$ B) C' I/ }# b/ {2 C都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。5 f' y: d! K( W2 R+ N9 G$ p
3 y; U! A6 q+ G- ^3 J: ^' k5 u
- l* h$ K+ n, n6 S
. z* o4 I6 _, }! Q' f2 g% V7 v6 a
4 d4 g/ d* ]1 n( C8 g
# `2 X" B5 d8 K" K' Y6 k! v 少年游吟诗人 & d: Q( Q d$ q 少年游吟诗人为参加战争而离开 * x3 d9 Z- n6 ]! [ 在死亡的行列里,你会找到他 3 D# f; k0 ]6 i- t A, K: W) G- V- s, Z 他身上缚着父亲的剑, 1 ?2 C" | ~; E9 q* ~+ i/ ? j7 b 背上有竖琴和投石器。 + s- \/ o2 j! p8 `* d* Y
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 7 H j. S. @ b' G
“即使世上所有的人都出卖你, / T/ R# c2 T( D% d
至少有一把剑会保卫你的正义, 9 w+ _! r6 q* `: L0 f" }
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” / U( [# u9 F+ n& N
诗人倒下了, ' f$ R" h! B' W( Q$ n) T* U 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 ' F1 `+ C& T) q4 B/ A, W" x
他把琴弦扯断, ( ^0 C* Y& G! _) M 在他心爱的竖琴的绝响中离去。 v1 \6 Z2 z4 H+ ?% z 他说,没有镣铐能玷污你, 1 i0 F! e( W) o5 e+ ` 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 3 y% u8 n [, n1 C
歌曲是为纯洁和自由而唱, . ~; N0 ~: w: |$ D$ L
永远不会发出奴隶的呻吟。