0 i3 s) v9 v* K1 @) y- v
0 B/ ]# C0 L6 j7 O
: O0 p; m6 |7 U% ?; v
The MinstrelBoy- to the war has gone 0 c3 P( }" K0 [* R jin the ranks of death- you'll- find him * f( a$ o) O, v8 J6 ]$ NHis father's sword- he has girded on / f- E2 V; i# P, ~and his wild harp slung- be-hind him % e3 a; I- O5 u; X"Land of Song"said the warrior Bard ( X8 h8 x e( ^3 O
'Though all the world betrays- thee, ( |0 t" H6 v' X4 M' ]$ E) d% T; yone sword at least- thy- rights shall guard, 8 j5 Y8 u9 @0 w
one- faithful harp- shall- praise thee ; {+ L9 B" G2 \) b) v - {; y, g4 \0 n5 I) y# z6 F
The Minstrel fell- but the forman's chain : z- E- S: K9 a6 I' a9 m( G1 O5 scould not bring his proud- soul- under * C) S2 c) _- |1 q$ Q5 e2 I
The Harp he loved- ne'er spoke again % E5 W; H5 c8 K' b4 kfor he tore it's chords- a-sunder ! x) k# ~/ t, S- P4 gAnd said 'No chains shall- sully thee, - v" l2 f% X+ @" yThou soul of love and bravery. 5 d7 K5 n; k+ _8 x/ u, KThy songs were made for the pure and the free, # K: t+ P! C2 U) VThey- shall never sound- in- slavery' " X$ `; E9 m* d6 o! f' {) z) Z; a& W: t6 E5 J( n+ l1 Z
& n) E9 z6 R+ C: O# f* x" V2 c" H. g3 q7 }# ~2 {! P$ y& f
" q+ \4 [0 G" m0 V0 T; c$ y
: b, Q+ r" h% R
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 5 X. Q$ w6 x1 W1 ]% [神。7 e/ y/ {3 \: w4 R$ P2 r
$ B! L( N z1 |. f. U& O" G
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 5 P# s- T* G. t4 u2 U2 e' c4 T: D$ P. S, n$ A. ]$ v: p
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争* P$ [( B3 M. H" X2 d
2 d+ s! P- _3 g' ~的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效9 K- D, \* t6 u
I# X) c9 V) O8 _* Y
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是8 _$ i# h h- y! ^* R- K( q$ x