 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
' ~9 D Q8 P5 s" f
]. N, O/ v$ Q( v/ q |5 j
2 R: f2 y1 E- iThe MinstrelBoy- to the war has gone
! h. q3 Z) {" iin the ranks of death- you'll- find him - ^- {& v+ z, d; I! V( s* G
His father's sword- he has girded on
- |5 k' l: O0 P# s) C2 Q% E# jand his wild harp slung- be-hind him
! O- T4 Y4 o* ?$ M& n"Land of Song"said the warrior Bard
7 ~' t$ P! i: B'Though all the world betrays- thee,
: `( K6 d2 T8 q: ?6 t; b2 zone sword at least- thy- rights shall guard,
9 J5 [ u4 C) c% \0 Mone- faithful harp- shall- praise thee . I9 R1 f9 _1 n2 _; M/ M
% b$ P% B1 j; j5 {+ G+ MThe Minstrel fell- but the forman's chain
% @4 x* Z5 Z8 Ucould not bring his proud- soul- under
7 _! f! V2 |/ I& [The Harp he loved- ne'er spoke again ) W. ]7 a& }* k- S& ?
for he tore it's chords- a-sunder
: _" O) v' [9 N$ G* w1 PAnd said 'No chains shall- sully thee,
* h* P% j$ g0 u1 D4 V6 i# GThou soul of love and bravery. " W0 _4 H/ Z: ?0 J) x, e
Thy songs were made for the pure and the free,
& Y( ~+ Q* {( L. \% P# X" \They- shall never sound- in- slavery'
& ?- P( n4 Q( x( s
/ q. T6 Z/ I2 b
+ n) w: }4 }6 q
, D8 t+ {" Z/ h) S( N1 J4 r! T7 P& R' l7 F; B r5 U3 V* \' ?" q
% e% ?/ d$ y, A3 Z电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精( H$ s2 y" v" s! W
神。
u! r2 D- ^- r, ?9 e5 y9 ?, z/ G! a# ~0 _1 A j' ?
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民+ B) _, `$ {9 B
) V0 {0 E* ^1 T [, k3 |! z$ q7 Q( A% {6 L
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争
1 E M& T. W% Y" z, m9 j- N% y& o: d# a; b
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效9 p7 B' }9 O. r9 ?
x: W8 ^2 ?3 a6 W力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是4 h9 `$ v4 r7 w9 v" D8 l
( |; e" k+ ~4 {1 Z. f3 A! K一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,; o( X& P* q, l3 j6 z- e' R# i
, @1 v1 ~ k5 ~5 K7 G; r
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了
. ]- Q9 s l7 T( L* B
$ F: R5 @! [8 o) x m( F很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞2 O9 X& b& R" I9 |* @- P: ? Q& S
: f% ]4 W( `5 S& s3 K+ Q2 S架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。
6 I8 F+ a: ~$ [ m" |* D4 g2 i0 Q6 r" r, |
, z* F+ B$ a3 u2 M. ]; @5 m他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中
0 E1 H2 o1 B0 i) A
" V6 B; X# A1 j5 M( @7 A3 M都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。
# f0 r' q" T4 w, z9 G
* ]( K* L* s1 \9 d1 J. Q. O5 R0 A+ X8 d& h, H* f% v* j
+ \9 R( c; O. }& X; |7 \/ J: ^! n ^8 M q7 q2 p1 G* _. y
9 a" K) R& n9 T1 \3 w9 z, q, X1 f& v" D
少年游吟诗人
: E) e1 j0 K9 u4 S8 `% u' D6 R a+ \ 少年游吟诗人为参加战争而离开
" W, ?* X4 [+ Y 在死亡的行列里,你会找到他
% P9 v9 y6 v, x3 r$ z 他身上缚着父亲的剑, $ D! T7 Y: R/ d, ]+ k
背上有竖琴和投石器。 : T% A0 z2 G+ }, L& o( T' A
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 ) X* J# \' }* r) p4 F9 x
“即使世上所有的人都出卖你,
/ x( b9 K$ [ O0 \0 o7 }. Y 至少有一把剑会保卫你的正义, - a4 T% E7 Z' x
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” 5 `/ `( x; r; g. Y) c9 J5 f
诗人倒下了, 2 u0 o' Z3 p& P% Y: X+ l( j
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 f9 l/ l s4 n o! K( V" X: T
他把琴弦扯断,
5 k5 `% M1 W X- W- b 在他心爱的竖琴的绝响中离去。 5 v7 w B2 Y0 ?, A+ [* ? E
他说,没有镣铐能玷污你, 4 _& u. X0 @4 n! R1 d$ g& R
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 % U- b$ u8 k3 d( |+ `
歌曲是为纯洁和自由而唱,
' ~2 p3 N" B! C* A 永远不会发出奴隶的呻吟。 |
|