" w, }; {' u2 g" l 3 z5 _; i3 Q5 U1 L) r$ n& X' FThe MinstrelBoy- to the war has gone 4 T7 U, f: d* O3 M7 j+ }3 O. D
in the ranks of death- you'll- find him & h% m( F @, t' N6 A3 D5 b
His father's sword- he has girded on ! a- |5 X2 F5 n; f0 Pand his wild harp slung- be-hind him + H* r. c: l" y7 Q4 @"Land of Song"said the warrior Bard / {8 M3 J7 @6 {, R
'Though all the world betrays- thee, 1 @' X+ x1 R" ]' P& u: Kone sword at least- thy- rights shall guard, 7 G3 B; B/ V3 s8 x" K4 t7 ^
one- faithful harp- shall- praise thee 6 w. a m* M! {1 v5 q5 x$ Y
. v4 \4 D5 O0 y! f1 i, V
The Minstrel fell- but the forman's chain 3 z2 k: R* i5 o5 ^could not bring his proud- soul- under - y/ q0 W0 P1 c5 O' @The Harp he loved- ne'er spoke again ' R! ~4 s Z5 ~3 V* k3 x: {
for he tore it's chords- a-sunder g' C2 Z; U# r5 Z3 B) LAnd said 'No chains shall- sully thee, , F& F- {6 Q. E1 l: iThou soul of love and bravery. # N$ L. {* ?; m( l, xThy songs were made for the pure and the free, ' _* Y: P" \7 R& z1 ?They- shall never sound- in- slavery' 5 s, K- d+ _9 S3 q) ?+ ], V: v & E9 A* S" d. ]; d, G- I : j2 Y; \. X0 h# l: r+ R( P9 a# o6 b6 q ) _2 Q# L6 ^' w, I) W0 {* g1 y+ j/ T9 n' w 0 C# b2 r( X; H : M! D+ p: V7 X+ |电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 % ]# v8 W% l' A3 r8 l5 G神。1 e6 \" E, ?9 J' \2 P
; q, m' X6 K5 T0 C' P% _8 X- e
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 $ k# Y; Z& L( m, p7 ?9 x9 ?' m 9 m& w4 Y" w4 x5 L) H多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争4 e& V; Y: i, H5 R
4 Q& S: G# q$ l5 ^( |' ]7 P的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效 ( N6 b+ j% [4 D4 ]: {5 W$ _" o* g2 G- P y
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是' V5 B6 k- G: e, {9 m/ N: A