0 S3 G- a5 S4 c( s' { PThe MinstrelBoy- to the war has gone 3 A1 C0 t0 ~8 `* h
in the ranks of death- you'll- find him 3 P- B2 C( i5 p' }2 }" `" HHis father's sword- he has girded on - \# N7 H/ S4 b% s* V* q
and his wild harp slung- be-hind him + W" h8 J) I9 \* u6 L' G' e
"Land of Song"said the warrior Bard 2 P. N9 n9 u$ |- }; ^
'Though all the world betrays- thee, % E& g3 R" D% s6 X4 K: z7 R
one sword at least- thy- rights shall guard, 7 E3 |$ V( X3 }! h ~one- faithful harp- shall- praise thee $ O. M! E3 T0 Y' @ D( n3 p
2 k5 W* H ]" E, |The Minstrel fell- but the forman's chain , ~! [1 ^5 {! f" y% [3 f
could not bring his proud- soul- under Z' a3 i9 K( JThe Harp he loved- ne'er spoke again : X' S7 C& Z/ f$ V9 W
for he tore it's chords- a-sunder E6 R5 O0 S3 R. T% z. B" D
And said 'No chains shall- sully thee, 6 |, }; g& z2 j8 R
Thou soul of love and bravery. # s0 X+ Z# y! B4 H( X
Thy songs were made for the pure and the free, ) I9 l$ ^9 E' m, |% F3 D# ^They- shall never sound- in- slavery' ' q. D* E/ ?! v1 r+ P. f. P% @7 [
6 [. O& J- E" J) \( ~( p* P7 q
0 O9 c7 n+ m [
* w& ?. A) a* M1 O2 Q) _$ Z
/ ?2 p) g2 Q) O) m, ^
+ w1 k @ D _( W
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精# o8 h5 i& A8 x4 I
神。0 l" O# R9 X7 F; n8 [* p2 a
" h4 ^$ f5 D) E. u4 `4 u
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民2 Q' S4 ]& w ^/ z) Z' {
) B c' ?' D8 |) T# _( k多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争 _ W3 Y, ]3 [6 D
1 i0 u* N( D9 w% ^
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效 % V+ {2 A5 D1 j7 S8 X N( U5 m9 {+ R( W/ Y8 c
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是 ( L& q3 _1 A A- p& D) v6 `" P4 o0 U' ]$ u
一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢, 6 m+ l: z& g- {5 u. f' c# { . K9 P, ]# ~- |6 m; X0 v在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了 ! ]: \7 Q, b, l: J a4 [& Y2 E4 Q
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞 ( h1 x0 Z7 w( b, n! i5 _0 T; [ + N5 c6 q* f7 z9 m k架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 + P j9 A$ P5 o0 q) S) ?
! x+ [5 d0 |! Y+ W ' Z- |: r$ o+ Y* X他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中 6 N7 T& u3 T. H9 `9 \$ m* K% t/ P+ a
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。. R2 r. d! S& q# X& N+ U5 O
t0 A% t; \1 ?. \/ j' ]3 Q
, T# E8 N. z& E( E) K3 z
8 _$ F: V; z% w1 B* x' Q2 h! p5 K B
: o; R1 W, `8 j7 `$ q" ~9 X# H. y' F3 @
少年游吟诗人 ! Q1 F: _6 b5 N
少年游吟诗人为参加战争而离开 $ M, n) j/ ^ O0 | T: k
在死亡的行列里,你会找到他 : F; t8 ^7 |5 J3 X' o- @ 他身上缚着父亲的剑, . ]$ p; [5 g# K, z1 L6 J
背上有竖琴和投石器。 7 \" S- o A! Z8 G6 G “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 7 w; m( |& r7 R( S
“即使世上所有的人都出卖你, 4 S0 E8 j' n1 E& n( T5 C/ w 至少有一把剑会保卫你的正义, - R. ~9 W ^, q# K: ]
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” 3 J5 G4 V) u/ Z* J 诗人倒下了, ' R5 D. e, k5 p! X; ^' \# {$ ^
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 6 q2 C7 ~. K$ |7 n! y
他把琴弦扯断, 0 f" h1 ~4 l) O4 X 在他心爱的竖琴的绝响中离去。 4 g. D! f+ I5 o5 S6 j) d% d" x
他说,没有镣铐能玷污你, ' T' X/ o+ y8 m; @( S
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 . O) ?# W! e' G. k( n
歌曲是为纯洁和自由而唱, 7 m( {. A: g* s: r; v 永远不会发出奴隶的呻吟。