6 |( k! y" t7 z2 m* l; @ % b& w3 }& y1 J: J# N( O' H! b2 ~" i6 K0 c
The MinstrelBoy- to the war has gone / Q" S( j5 p8 _6 z2 u
in the ranks of death- you'll- find him 5 g- _) f2 [) t: g, [1 h6 u, @. @; A) O; I
His father's sword- he has girded on / S8 w, c$ ~( P0 r0 P! `6 l
and his wild harp slung- be-hind him / P ]& Z& s7 t. X
"Land of Song"said the warrior Bard 1 r5 Y, L' a0 E& v v'Though all the world betrays- thee, $ r5 m. s+ G/ Y' o: Zone sword at least- thy- rights shall guard, 6 ]4 h- q5 ]/ _8 @one- faithful harp- shall- praise thee 9 s2 k1 L4 r* F Q" h3 x" d - ]2 C/ _+ f) E+ F5 B5 T+ i! {
The Minstrel fell- but the forman's chain & E0 Z6 Y; g8 h' {$ d; w# t6 X+ m
could not bring his proud- soul- under 5 Q5 H& U( }! g# R
The Harp he loved- ne'er spoke again " ~7 ^ }( f7 I6 _( k7 _
for he tore it's chords- a-sunder ! d0 B/ z. n" v. ^
And said 'No chains shall- sully thee, * m7 U* L0 o$ h/ AThou soul of love and bravery. : D9 e3 p' M" Z9 K) r" U) X
Thy songs were made for the pure and the free, 3 U9 j& M9 C* U, c1 ]# W7 Q0 X
They- shall never sound- in- slavery' 7 {! y1 p% D& j9 h |# z 5 R$ f# M% t. P' r8 q. J $ }# |5 T$ g) E0 w% O0 j, w' j0 e( P- b4 c6 n) n
. d w; V# L7 n6 K7 t) b# c ) b( _' W8 Q1 z- C( }, T0 S2 r% e电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精! b' G& H7 H2 S
神。1 N7 o- Z: X- g; F
# ~6 s6 V4 O$ a
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民, J5 @9 ~$ P2 a( v0 e
0 W4 j- w" M C/ p1 w+ \) H5 y) w; H# G' {多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争 / h$ W( L E2 e1 {9 q% @7 p * w! x8 M2 `! M' i的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效5 j; k& w+ P0 C. n
& R$ A1 z% [) |% m3 B
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是 q9 x& @ D$ p# d- q+ i2 H