9 @" ^2 x* E) T }( v& F% y( g- p9 m3 v- d5 ~, b4 d; k
The MinstrelBoy- to the war has gone / e$ }' ^2 J, c- O
in the ranks of death- you'll- find him 7 i0 b1 y0 Z0 n: D
His father's sword- he has girded on 1 H. u y$ b Y: e( ?) Dand his wild harp slung- be-hind him " a) _3 R) w" Z+ V: V7 r"Land of Song"said the warrior Bard : ~; y Y- \! N'Though all the world betrays- thee, . m9 r- k& z0 R. s: Xone sword at least- thy- rights shall guard, ; [1 j5 b2 m* f' G' c! c. F; j! l
one- faithful harp- shall- praise thee $ s# c l3 r7 g) v l2 f/ v 6 i7 u8 W+ K% ?
The Minstrel fell- but the forman's chain + G. _6 s4 I) g: g6 b) Acould not bring his proud- soul- under ' W9 ~3 l" ]' ]/ `2 `$ t- \
The Harp he loved- ne'er spoke again ) _4 {* d0 m; W$ T/ Ifor he tore it's chords- a-sunder $ X7 ?) t3 {! t" ]0 }And said 'No chains shall- sully thee, " W- {. E2 R VThou soul of love and bravery. ( {' x$ V/ \- A Z+ }- T* V2 E. o* ^
Thy songs were made for the pure and the free, 2 N Q) K1 c* U: D0 d$ S8 a
They- shall never sound- in- slavery' 2 \8 U5 k4 |& `1 O( K8 S6 w : k8 _4 U6 y1 Y6 a- ?: j$ n6 N . }1 S2 g% y6 D1 d2 u1 ] + _/ K1 W" j" ^2 Y; p6 v % _# W8 s) \( E8 s/ M7 C7 B( R6 d( S1 ~7 G# k# e
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精& d7 k0 o [( Y( {& \6 n* p0 b
神。 . ? \# L1 I j2 Y3 ?; N! _ - ?6 A5 a: m6 C" U2 i! N C美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 8 R# w8 k8 G- H& w9 d* P $ ~& w {( k! |( Z5 I多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争; e6 ?" c, c+ U5 y8 ^1 u4 a
y9 s m* H& g; m7 }的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效 . s8 v+ d# A! x " O5 U6 v# d @+ @2 h9 n力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是 , |' m: L0 Q) U2 C' O1 V5 K& g. {; p9 R6 R# M6 {8 d
一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢, / E: K& t5 ?2 \7 i9 D) c/ `1 f( {. ~5 |/ g" J) {! f1 B
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了 7 V# H( P' O5 P5 e# n5 e* d6 l7 H/ C7 B6 p
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞 9 B" Q; b6 j0 _( D) n: p8 u. ^5 Y! p8 J [+ m" S) z: X$ [架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 2 }5 B, z: t. a. z2 m, ^4 J" g' l/ b' N X- x z& Y
! e5 N2 F( G- p/ }$ M' m他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中 / @$ l6 G% _% o9 ]$ l+ }# ] - x9 p; g- [" b! J" }都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。 9 ]! L s( \$ O$ T& \3 ~9 i( B 2 R$ W9 J6 h& a/ U# U ! o2 p: k) q2 J7 f 8 O3 R5 c- Z7 g7 f' w ) `( c7 J" P$ O b! |: }( F2 ^3 j3 Q E3 k) F( R
9 s5 j" I- i: M/ q- x$ P8 p& _
少年游吟诗人 $ B+ G1 F4 M) r+ L 少年游吟诗人为参加战争而离开 2 e- g8 }1 d. p- t( D& Z
在死亡的行列里,你会找到他 5 [1 d) E/ y L" ` N 他身上缚着父亲的剑, . {/ a3 l8 i2 J4 ^1 x# C
背上有竖琴和投石器。 , J' s5 `9 w/ I' s
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 ! g/ @3 C3 C( R “即使世上所有的人都出卖你, ! a2 k1 `0 k6 V; j% ^ 至少有一把剑会保卫你的正义, % \$ V5 Z! U9 N0 |/ j% Q
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” ' ` p, I @) p7 d- y B: h* W
诗人倒下了, / E3 m. Q' @+ h3 L+ [ J
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 z0 i x9 L b9 U8 o
他把琴弦扯断, 2 Z$ u$ R. M5 A" k 在他心爱的竖琴的绝响中离去。 6 X5 ]0 Q V& d0 E 他说,没有镣铐能玷污你, 3 M9 x& E$ z, l* W0 Y! G( S
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 7 z9 h: h @7 @+ ]5 U: X& f. n: _ 歌曲是为纯洁和自由而唱, z% f4 X z; X6 O 永远不会发出奴隶的呻吟。