9 \- S, ~8 ?( h& [5 e) h3 [. E, J* Y) S
The MinstrelBoy- to the war has gone 0 P) E5 O* w( k
in the ranks of death- you'll- find him + A9 r3 U+ j Y" l0 |
His father's sword- he has girded on 8 t1 F$ s4 {, @: L6 M" m$ i Wand his wild harp slung- be-hind him . M' @4 @+ @% G# P6 B/ G"Land of Song"said the warrior Bard 9 y. e* O- F$ F' K2 F* @
'Though all the world betrays- thee, " A+ Z: o' I% i3 F8 Hone sword at least- thy- rights shall guard, ( E9 Z) z! m9 m6 u% ~/ [ m
one- faithful harp- shall- praise thee : V/ B1 Q. v. l, F. P & z+ u. }! z0 S8 \ c7 sThe Minstrel fell- but the forman's chain ( Z- R! ? B7 O7 ~4 X3 Xcould not bring his proud- soul- under 7 z5 h: u$ _5 f+ F9 y7 M+ E) d0 N' E
The Harp he loved- ne'er spoke again ) Z! `- _- p9 |+ f% s
for he tore it's chords- a-sunder ) X: k9 j2 e4 D6 E( t1 h1 iAnd said 'No chains shall- sully thee, 3 x" G! I2 K3 n; Z: {7 d q
Thou soul of love and bravery. " Y4 h, K3 z8 ?5 l( YThy songs were made for the pure and the free, . w" E5 m" B9 q+ w# H$ e+ H2 ^
They- shall never sound- in- slavery' / Q# u7 G& g, u! [6 ? q2 i2 \7 F' `2 O( Y" f* L! D
U8 n$ p* S; q$ x) ~8 ~, M
4 W0 N4 y4 a8 K% n6 A% A
5 r/ P- I5 a) @0 S, n" E3 F
. O [2 M1 {8 x% T1 l' H4 j电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精5 s$ M, j' A) k# n
神。 + B9 I7 `7 ]. \/ K( c3 \! z% P6 E4 w- O3 _1 ?: B5 J$ C; M0 O
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 3 f' G& i. [5 C8 B" ?1 Q* E" u# v* c
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争- N3 M# E2 H' W2 ~7 p
0 j) r L1 P# z# l的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效 # @# x+ f4 C+ Z/ d% \& d9 G1 h0 S/ C
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是 % v+ S4 A& D* o4 a9 z$ a) t# D" X9 E o0 `. I& t
一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,3 L q: p ^ U& s
i, ^. E2 j! j% h8 I" F x
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了 5 u6 l" [! z6 C0 h( Q: Z( s 6 e5 w- Y9 x8 l6 e! M很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞, D- p7 z) t$ b8 R. R
D" R% \2 a0 _1 \( @, X: c; t3 c
架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 7 j7 s& }5 Y/ y: K4 W W1 R7 h3 G3 X# w% m
3 }9 s& B! R' ?
他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中 8 y& s+ Y1 p& `0 Z/ K: @# f0 w) i# I) ~9 E! y& W
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。 b w+ ^: C% w% p) ~ x' d% ~' D! R7 ~' @. b; E2 L
2 e; W! p# r: Z: Y7 q, \7 x - q( d4 g" f0 [/ g( S7 T. p5 P6 s% Y! C* @8 X; e
7 w. Y1 {" u+ ?1 V. } & v+ \4 z2 T1 q$ h' j0 y( n& V 少年游吟诗人 : ]9 M5 j* C: Q; M8 u, D, s% _
少年游吟诗人为参加战争而离开 9 ^& _4 I, J$ G0 }5 s 在死亡的行列里,你会找到他 4 V$ Z: z( O3 O- j6 w# |; n 他身上缚着父亲的剑, 4 _( H+ k( b; a) M, C
背上有竖琴和投石器。 " V3 Q4 N9 s$ `, |, _
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 % B7 F* W7 `% m2 ^6 Z1 y “即使世上所有的人都出卖你, 6 K6 B! I! a9 T/ x 至少有一把剑会保卫你的正义, ) V! E+ p4 }3 C1 N6 N* h 至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” 9 W0 B4 ^! }3 A% S9 m9 o5 D
诗人倒下了, - s7 i' Z2 h( _2 Y! Q 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 9 ^1 W4 Y. y- x3 W) {8 b; B, O
他把琴弦扯断, ! n6 e f, X1 A# i
在他心爱的竖琴的绝响中离去。 * O! M5 g: G& _* `( K* U5 c 他说,没有镣铐能玷污你, - x t8 o) k4 S t; w5 F0 C
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 % q/ C) N, l7 W 歌曲是为纯洁和自由而唱, ) v2 C7 U) ^7 G# Z) H2 R
永远不会发出奴隶的呻吟。