埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2802|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
  V! I8 c% K; l# g* A+ @0 L5 ?1 E1 x7 |6 {  J) e- {; F
  01
  K2 v' G1 J- a2 }0 }2 E8 G5 Z. l5 w( J( N
  爱屋及乌* C; ]+ t4 x7 X; }6 i. I8 U0 |% C

) ?7 ~# X4 a, q/ x  Love me, love my dog.
  I9 n  k5 f$ Z4 I9 m, Y! p3 y% A' R: t
  02
; p1 [0 X1 ^5 U4 U/ w6 Q! ^# p0 I- k% z; i% b  p2 L1 L  ~
  百闻不如一见9 O0 A. H  g' h$ G# Q
* }1 k- p* w* t( N. J
  One look is worth a thousand words.; ^1 k# O  u. F
% L) p: e! ]: F. N4 h
  Seeing is believing.& T; y9 E0 z8 w+ m# _$ v$ d

: ]: c! r- I, Y3 B6 K. W  03
4 K, A- D( H3 X! k' u" _
, d( B; q; J% V. S# l  比上不足,比下有余
7 O+ ~) q0 y$ i1 ~4 Q7 }/ a4 _" [0 {8 x3 A; Q! Q1 _0 c1 I
  to fall short of the best, but be better than the worst  {! S% o# d1 |5 E' }; N
, C9 p3 l2 }6 ?3 H& I# Y0 g
  04' |) S2 e2 Q. S# Z  l, h: l2 P
$ c+ j- W4 K5 X6 Y6 T$ V/ }. H( S* S; p
  笨鸟先飞( L  J2 D2 c4 U( h- J2 z

( j: F0 _# ?, V' C0 f  A slow sparrow should make an early start.
3 p4 Y4 u' ^  }
9 y5 u! F+ g; E/ K7 N9 R  05. X) @# H7 N2 ~* C, x+ h
8 r( H. o) r4 b8 t# s
  不遗余力; M7 y/ d: ^, w

/ [% r9 i, f" T7 s% ]: p4 o! s8 c  spare no effort; go all out; do one's best
/ k: U, ]. U: m6 i; Z$ m) \2 e9 G( n. B1 S" B6 _
  060 }9 ^6 q% G2 y; k, M2 p

  f" {7 i& y4 O; F" i3 M/ _, ?# _  不打不成交0 ~* v) j$ t4 H; ~2 [$ c

9 Y' X9 u4 I0 ~0 a+ @" n  No discord, no concord.
1 J/ x+ r' j8 p' e7 A! J
0 A) ^9 c4 N# g9 Y9 R& k$ I  07
  k8 h/ ]! k0 ?5 `8 r1 p
5 [, b# [! I6 G" O5 A  拆东墙补西墙
  X0 ?$ i; M: u# d" p) X$ A7 \2 t) q( q7 y( v
  rob Peter to pay Paul
5 Y' D* v& G0 I# l/ E) {. j* X% B: ?5 D1 s
  08
$ B% E" y$ E3 v1 H+ x- v3 c# P0 v# n* w2 i# A' E1 c7 M' ^$ u8 Q
  辞旧迎新
4 k$ Z( V# C/ q7 |0 B2 E2 s2 K! z5 {$ F5 X; a& K# F
  bid farewell to the old and usher in the new
; {  U- m- b/ P& P1 X
! d9 ^) |+ y- |7 u2 a& b5 q  09
, _2 t- c# ?4 L2 k
' b  x1 d/ U' Z/ i0 `& m' b  大事化小,小事化了) ?) T! S3 e# X4 w. z- s

) s# H! C) r0 Z1 D" \6 ~$ \% z  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
) b1 Z$ f# U/ S" N# P- V) ]
, S$ N  a  \! J" H  106 s; n7 t' s  ?) @6 o/ s2 h

1 {/ |" w! i7 e1 A8 v3 B  大开眼界  s" M* H; G5 `% C. X/ x  ]
7 r* w0 h7 Q- }- X
  broaden one's horizon; be an eye-opener
+ O/ z  X# v- \! E7 J" G! ?5 T& H
  11. D- [) ~2 h  y, ^
5 P9 T) ]& r7 w' y
  国泰民安( R1 x8 o' d* ?; c: @: z5 ?/ y( I
- d" k. [0 D9 x: p% T* X  A
  the country flourishes and people live in peace
0 s* }; u5 T6 @+ _" k( P/ f! E( }  ]3 S
  128 S% t! T* `/ [" f+ Q) P
1 `1 C0 h. V4 s; p1 e! [
  过犹不及
8 A7 a9 U; S& m7 T3 T) S1 V9 r& _' r: c4 U7 K/ b. P
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
+ s8 l: G$ E7 `! @; w5 b! C
9 Y( s9 s/ A8 X' s1 t# ~  too much is as bad as too little! d- k7 W( j2 c* o( U/ ^
6 w5 K1 {2 C' I
  13
- t( b; H7 [8 |
# R8 s: p( g  c1 k7 u5 B8 ^  好了伤疤忘了疼5 G( n0 N+ s4 J: Z2 {$ \7 ?
& }# ^. }  L( s& x
  once on shore, one prays no more' t  h. f$ y. Q7 Y) s0 {( {

2 w7 ?5 z5 t5 ]- a) @  14
" T( `" C0 \8 y1 u+ Z# ]9 x, ?- y& _8 |: M& ?$ C; E, d+ n% ^
  好事不出门,坏事传千里4 E# F4 J0 J  Z# L

6 _# H5 c! }4 q/ M, r0 G, y  Bad news travels fast." p1 J2 @3 V4 f) K

5 b0 Y+ c0 i& F, J  15! z" b" k' j) m; h3 V# h( E5 y8 g

$ X4 V4 E! R% ?* f# T: h# R  和气生财
: D" A8 Y. A4 d: Z8 u' r& O3 B9 F$ P7 H
  harmony brings wealth;
* _7 J. `9 s# n+ E) T, F. c5 a3 Y% U. I+ j
  friendliness is conducive to business success
, n* ?3 M3 k/ _, K" v0 u+ I; }. n; O6 }
  16/ u  u/ U: N/ K  V& V3 k+ {* e

6 u" ^% o2 r! [3 N  活到老学到老
8 V8 f1 z- |; a8 G) b0 z) |; ?; u5 K9 w# @5 E' v* F
  never too old to learn
* r9 q. F( U7 x7 Z) I6 a4 ~. W+ F% g
  17
! H$ U2 W& L% a5 H& l  ^1 N. c
" |1 e5 L: N- B5 S  既往不咎7 g5 Z' \3 {8 k- i% @6 n+ }% [; l' P
3 U9 F8 V" C" \" b
  let bygones be bygones% J' W: l$ U7 X; J0 n5 H1 \( y

! Q. l4 U3 J4 P/ `# j  18; q+ P% R8 a% ]/ g3 N
1 {7 e) i& o6 Q2 B! Q/ |$ p  q4 }
  金无足赤,人无完人0 l& r: X9 K( w/ O, q* f

4 z% M( k* C- o$ Z# W( r4 s. `2 M7 m  There are spots even on the sun.
1 i. B9 E! X8 u$ f; ?* d2 U0 H1 K
, r2 N+ K& {7 ]( }. P" w) T: @3 C) a  19) ^- q8 E" \& T. T; I& W  L
: u5 k8 N* b% a1 H7 q2 A
  金玉满堂9 L: R8 M. K$ W  w

6 B9 j' [, `( F9 Y- k: M  Treasures fill the home.
- m8 S0 w9 d+ ?' k$ B( e
% p8 K6 @3 B& H& x/ T5 R& m* G6 e# h  20% M6 K  E8 c: }% B9 B, ?+ r
2 |* T- _/ a7 |
  脚踏实地
8 M# t2 X; T# x$ Z0 O/ Q& y8 j+ t6 _+ s
  be down-to-earth; n5 W2 p* n3 W+ J: X" ~

- W8 N/ i( O5 F  21
' n5 L2 q# m. D+ Y4 W" V% m/ F9 d3 F; j3 C% f0 N# L
  脚踩两只船9 q# h7 |+ @3 _* F( m: [

9 x! }( B. T- j. I! T! X3 M  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp: y7 z2 s% Z6 G
3 p& f( l: K1 c; k
  224 A- b) {: `/ X- c$ J: H% |2 k

8 t7 q) P. T& \* w! V  君子之交淡如水) ?; t# ]) N) R9 z3 o
# T- Y7 J2 `7 x- y7 e' E
  A hedge between keeps friendship green.
; o5 N+ e4 r! S' e  ^2 j! X
! \- {( u# b) t+ f7 i' K9 V8 m  239 F$ o+ u: V1 J( q8 W

  P: c- Q+ g/ Z. Z3 k+ L  老生常谈,陈词滥调* N6 O, E: R* i+ W

# m- M( N; v$ E; S9 B; U) v* a  cut and dried; cliché* w& \: u, c4 S. u2 U  W9 k- y
$ d, F, i+ n  M+ c/ o
  24
+ V' m' v/ m  {. c' ~# T) T3 a
! O. Q, Y9 b8 k: i; |  礼尚往来+ x1 E7 Q4 C& b: r7 w7 {8 \
6 o6 p) c# d' ]. \' z0 U
  Courtesy calls for reciprocity.
7 b, W' J) R3 ?& m- _8 `7 B1 s5 O6 @7 |3 W$ D
  257 s/ Z8 S9 @% j% h) Q

& L9 p% w% Z% Y; Z  留得青山在,不怕没柴烧5 J% d, n* D; N: X: o. ?) Z
8 G9 {  f9 N, _1 I/ \% W
  Where there is life, there is hope.0 Q6 b0 O0 ]3 \: G' t7 O
/ O& @8 G. l7 N
  269 z# {; A6 m. X+ X$ P
1 H) F) R1 O( @% o
  马到成功/ N' a* E# _4 i3 H
( N/ z% f' Q. K) x: ^4 k
  achieve immediate victory; win instant success
# ~3 H3 b, z  v" d8 p; q$ ^, M$ g1 l6 b# Z1 @. b( w! A
  27) w( w. N4 e( b
  }$ e% @  ?9 }( H, L0 [2 w6 Z
  名利双收
/ Z, l( L. P' R6 }6 ~+ s5 q+ M1 y( A% y
  gain both fame and wealth. n0 e$ U' `/ \
5 \  H9 }8 _6 A) G8 e
  28
- z8 H' F# A& x" i( F# @
: g# Y$ H/ ~8 B8 h# b- g% [) M  茅塞顿开8 Z' X8 L9 B6 c& u! n9 p% `

3 C, ]6 p: d- T& N1 T  be suddenly enlightened/ ^* r( I4 y5 O0 i

( R( P5 F* [; z' M9 I) c) W9 ^9 d. {  29
* f6 a- j( g) L; Q
: O; n" `' Z$ p/ S3 S' m, }# v  没有规矩,不成方圆
- B2 H, T2 S) l, [/ j0 T, q! }1 d) y7 p4 E
  Nothing can be accomplished without norms or standards.3 `; y$ ?$ R+ E* \4 o5 {9 p
, t* W0 [) a8 Z7 [$ ~6 E$ K1 F. V  F
  30
3 d. w1 [' p6 j$ I) M/ Y
8 }9 _- v/ E2 d2 N- I7 ]  每逢佳节倍思亲
' h. v* ~% X; [+ G5 D- f0 ^
2 G5 L7 l: e. z( d3 N) \1 J  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.7 s  l+ C# ?+ L7 v/ d
$ w7 g4 I( X1 Z& l) v
  31
7 Z+ z0 z' r3 @* y5 J+ G8 a7 ^* P7 Q# i
  谋事在人,成事在天" G' w" v; P' e1 \+ t
# W, A4 o! i9 ~7 p
  Man proposes; God disposes.
- ^3 r  k) S8 O0 a# U% T5 Y: z
! t' w- p- p% v8 k+ M  32( d: E4 ?: t3 G1 E
4 [% i& p8 m* r% Z
  弄巧成拙1 k. E1 V" m+ k( l: `  X

8 Y% \8 X" o# X' w/ h3 M0 k" B  make a fool of oneself in trying to be smart
% F7 ^& C8 `- c+ a: K4 O+ H7 m, T# v* j
  331 a) r9 f' H3 J5 k
! l( z* O/ l5 `+ @! }$ b
  赔了夫人又折兵
: U% X7 G$ D! c/ n/ q
' G5 m- M  H( @  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
2 u2 M" M$ ^& m. L
3 e; d6 B6 J! X: P8 [! n; k7 z  34
4 K2 k9 A- r0 W- C
; E; t% M$ \( j$ D" X/ k  抛砖引玉
7 i' L0 H, k- d2 q7 d, q- _5 k4 Q
7 ~. E8 j( G$ G  g8 W- X4 A8 Z  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
: p+ c6 Q/ k' f3 r, g- m) B3 N% v  j2 e  Z3 W# K% _* G
  35
  f6 S, @' n% E: ]0 T+ a6 n
, H# z2 ~# ?# U1 n- Q$ @' l  破釜沉舟
" p8 l9 w! H: q3 ^  U6 D" j  Z( w6 G0 }% D# R0 a
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
4 {3 y2 Q* L1 u; J. e
# |5 d# L! E( a7 E3 a' P  e  36
+ D0 y2 O6 {- ^1 O/ m: V; ?- Z) e9 ~3 W( S+ q  N
  抢得先机! A8 C. U) I0 i/ ~: ~( C& t
2 {/ `7 P" i9 B; C3 z% `+ k
  take the preemptive opportunities" y! c+ V" J; _" d7 V0 o* E5 e! ~

  \& F8 M- e% A  37, ?+ w' ^5 e  h

7 W3 P3 b/ W1 m; F; F" R  巧妇难为无米之炊
' g4 p' ]+ B# \+ @, ~& p
: p5 Y1 ?1 u2 G6 R& G  One can't make bricks without straw./ t9 b% c- G9 F$ n& k* M2 U$ T
" b( }/ T' P% o! ~/ A- F
  38
$ V* T) Q' D4 W$ o+ z3 ]% }: g5 ]" V: X: P; H! ^
  千里之行始于足下! E! D1 v1 ]3 g  N( r6 l

- ?; f: P0 V; c5 a  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step# l  j4 E! ?5 M) _
6 M  k) E# U1 B( W3 {
  399 M& I3 A& w+ T
; r2 p) Z& Y. i; h0 N
  前事不忘,后事之师0 ^; Q2 [2 \. X* t$ \0 l
+ I8 g2 T( I, ~1 G5 P
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.. l& k% U! a; z# U* L) o( i3 d

2 \2 q! d$ b! C% ?; i8 M$ [  40" h) M! @5 {* E) X" b

' O. E5 U+ X' U5 t) J  前怕狼,后怕虎
5 K2 v# l$ J; h, ~9 c% I2 M* n
" |, {/ H3 @* K* b# f) J  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something; l% _8 G3 Q) c! z. b* p5 W- o4 k
& c; H4 c  r; ~# A+ z# K
  41
! C% k" }* L7 A+ p
+ w8 e- t! z% J0 G  强龙难压地头蛇+ H9 C* y1 q3 Q0 }
9 d; b& l+ Q, ?; s0 {% i
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
. v- I! {' z4 P4 ^2 a8 r* U& g$ q
  42
3 F1 Q3 A" |5 a1 d! ?. [$ `. {7 }2 b" H- @  ^( l4 Y$ }  u/ B
  瑞雪兆丰年7 c) y$ R& J! f* J

, P6 Y; s! u5 f1 P. A  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year- [3 H8 D  n- P
3 L! X: ^5 B8 ^& R! s" M/ p
  43
% d( P0 n, ?* O# w
) n8 |* m, M. P  人逢喜事精神爽
  f1 j7 g. i1 _) [/ F' N) G3 \# @% C( c  s' J* `
  People are in high spirits when involved in happy events.# _# l6 q" f% {2 ~" y

5 c9 I3 l8 a" o' {# H- L  44
( u+ B  J! O- i' s; i
! |  u$ Z: g2 E7 V  世上无难事,只怕有心人6 q# N! K9 a9 `6 S2 V

+ @$ J$ E' L$ E9 b6 y2 _0 V  Where there is a will, there is a way.
% M' w/ B6 `5 J; q# T6 x
7 V' l- _5 q5 N/ x- @$ A  45
) C! w: u# D5 }* [
. v! l! _7 K! o: o  ?( @# i  世外桃源; K5 _# @# e2 w  M* {* `

7 U" a3 P4 O0 S; T& |' a1 w$ y  a retreat away from the turmoil of the world
. `) B" g3 n- t$ i. u% P4 a
6 c- G0 S% G; w7 K  t  46
/ g1 A/ P. u, ~5 C% i# m; ?
2 [: m: a) W) K+ T% s* g$ z  人之初,性本善# K! n+ Q8 V4 h; `9 q$ m/ p9 {; a
3 O' }! O  ~% ^% J: V5 Z
  Humans are born good.* {( I- Q, M1 q$ x% _4 j' r! G
% c# q+ ?6 l2 \1 u2 x- ?0 |' p% w
  47/ i1 j1 g& ]" Y7 U

3 E  E# A! z1 J, u' ~, \! V6 R  上有天堂,下有苏杭3 f* I+ B% W  p& B4 o/ b

; D9 [# b5 _6 A' W  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
9 r- \# D% f9 T4 d4 l% z- Z7 Q* ?# w( y
  48" M& I  E, K, p) t2 W

; P3 [8 {5 v, G4 n% T. T  塞翁失马,焉知非福1 f; y1 ~6 r3 O
& f8 X- t! C/ u. W$ X
  a blessing in disguise;
* V* r( q3 f/ x/ O! N/ b
" k  t/ F/ ]) \7 A, N  Every cloud has a silver lining.1 _4 G; [% b$ E
) f% Z. Q4 s7 x- D4 ?4 H2 k
  49$ ?3 V1 Y8 N* |- K

  C4 H, E: w% q. K" z  三十而立  T- S  Q7 d+ o6 j6 {; J5 `
5 \+ a0 q1 r" z# ?; Q( o$ p! Q9 |
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
, J( l% S; h  K# \% ^+ |& o; g! m8 i
  50
0 D" w' ]% j* o' T' H* g" o$ E
4 z( s7 Y2 E" b7 P$ u  水涨船高' ]# R9 t/ N( f+ \/ U. b$ H

" r$ f1 ^+ f- S  A ship rises with the tide7 X( n+ a1 h6 E0 d

7 z# Y  n0 I, Q- L3 ]0 j" B4 f  51
: `. c: I+ H5 [0 P% ]$ v' Z( y5 D3 W& E' `, V
  时不我待
; t4 m& P  L1 B9 r7 t( R7 ^
9 G0 F" G4 ]2 e, c; U/ o: P  Y6 n  Time and tide wait for no man.
* y+ _$ W; B9 {! z& v- _3 N4 n2 r; X+ c8 D  @8 g3 {
  524 ]1 ?. ^/ p6 Q6 ]8 X4 V1 ^

4 b9 j- P( P) u. ]& @. Q- V  杀鸡用牛刀. r3 B0 r$ ]) y% n( Z

' M1 J3 J4 j5 ]1 j4 t! n- z  use a steam-hammer to crack nuts
# b% R" R% ?) j! n" p) B# k  j3 B+ G1 p
  536 X2 J; Q2 b% m- _  N3 O, e

2 N9 y6 v2 y6 I( Y  实事求是
6 L* D% R/ B3 U* {% Q
7 j9 \1 I/ G5 N& F: s/ I1 j$ Z  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
6 x* h- e3 r! Y! x6 ?# `  a) G  a. M2 K1 b" U) ?, }
  542 ^1 O6 q' Q9 w7 c) Z) g
9 Y5 }. ^& K. j  k, i0 H
  说曹操,曹操到4 ]  \+ P9 e" a# ]" _. \1 Z* r

8 N: L) U! p3 X; ]% L  speak of the devil
  U) M* L4 ]$ M+ {7 W
( B3 L( B2 A' o' f/ ?+ U; A& `" p  55& z  u/ [9 d/ t6 `

- i# A9 v* Z, W) p  实话实说
6 u$ m* S9 H7 _; ~" R
5 w0 W. b  R7 `' T' F  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
8 X3 Z" P# J9 I% N+ s$ F1 S9 I
  56
: @& {$ a' S! s3 M8 N) f, A1 ]
1 |6 C. E1 G0 a' p  实践是检验真理的唯一标准
' O# d- ]6 k# h- H- w! G) L
2 l4 w4 E8 g1 F: p+ F% ?) U3 x; k  Practice is the sole criterion for testing truth.57
' W4 B( d0 ]/ X4 B
8 |) [& @2 \2 N9 O$ `6 B+ M  韬光养晦
3 z" p7 S2 y) X1 k' l4 N, D
' L, x. S4 j6 X! p+ d7 N  hide one's capacities and bide one's time58
0 L9 k" G) l0 `! ^2 L! X  i
* X. F6 t" c) y& X! S1 h& x" i( p6 C  糖衣炮弹3 U3 u9 v) H) o8 l; t
9 Y7 N" E# F$ @% ~! D* e' x5 y
  sugar-coated bullets59
) o# u1 m( _4 R/ @( f4 u( e0 t- R
# _; q9 ]! j- Z5 V7 C% a. ]$ _  天有不测风云! L. n" U( W0 k5 U" d
/ q/ F2 |. K' K$ q
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
) ~6 i( \2 ~; \/ U( g0 _. W! d9 d$ F
3 N* _! D' I% M$ U& x5 [% P  团结就是力量" B* L% d7 t: Z) S* h) Y( {7 x( T

' }, }9 W$ M: i/ K& ?" ^/ S  Unity is strength." f0 B$ h% K! v; O

1 X& f$ d) w1 k1 q6 c  61
/ A/ q# x6 V$ M9 c3 |* _3 d9 e4 C2 [3 \: ]* m  O/ b
  跳进黄河洗不清! Y& q3 m6 W7 V1 w/ W
2 c( R1 `6 b2 u% r( `' P: A
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
# r/ J8 R! @3 n# _5 A7 h) |' y2 I0 k5 |. c; b, k8 ?8 R; H. _" M
  62, s# V6 T* X1 S+ Y8 G! I: N
& ?+ N7 S6 Y4 N& D" I$ ^
  歪风邪气2 ?- b; h: _1 }8 [( J$ C

: {) ~6 b7 y& W# ^( [' |  unhealthy trends and vulgar practices2 R% c& T; K  O! E, |: X- ~
& \# z3 Y; t. c' b7 g1 `) g. B
  630 \. v! l. r& w
% w. R' V) i5 L4 s% z
  物以类聚,人以群分
1 H& M# X0 u0 W( H1 _: C- H) |9 ^4 x! y5 d+ _& i
  Birds of a feather flock together.
5 D% W4 f. X1 v! j& h8 ?+ L9 ?
6 T0 u: D. m3 O2 b, p, ^5 J& j* @. d1 L  64. _. u/ J! ]; E* T. p4 A' r8 `
, l# ~. u3 f! u/ M
  望子成龙
) |7 ~9 w, V: s1 V
8 ^% Q& U0 s" r, L/ e7 c  hold high hopes for one's child# o9 A" f& W5 o6 e9 A

- \9 f5 x7 z' F) p: k  65) S: p# J7 X8 g+ A$ ]
' X" B8 o, K0 T
  唯利是图# _2 C) J. c8 k0 `& b  z
4 n$ o1 H! C' [8 M, ^% o5 I( g
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
4 P/ L7 I* l+ H+ o1 S3 Z' b7 G& i* G, G5 M3 W
  66  a: T5 l6 {7 d: z8 c1 i, f! W5 o

. I0 o; Y0 E  ]4 C* m; E; {  无中生有
3 r/ M+ `0 x9 R4 D9 J8 ~9 i; P) r: r3 m# y% g$ {
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air9 D8 G: L4 I$ T) L# N$ p
! Z2 v: {: e; A; g6 b  [
  67. {) Y3 z; _3 T4 {# F5 a! l. a+ K

# U/ ^: G/ E4 z: B* l8 U0 N& Z  无风不起浪) D3 D" f1 W; E7 w

% L, u) ?! e) ]1 v1 g7 o4 i) z  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
9 u, k4 Y. v* @& L( D; [7 S+ S5 R  n% Y% J6 [% U2 R
  68* w) O5 w5 ^: Z' w! s

) F& t1 B; `/ K3 P  徇私枉法
9 G$ ~( N: K: \' E9 Q1 z# w
2 q" N' Q1 {8 Z5 b  {* I  twist the law to suit one's own purpose
3 \! z" y% K+ z; P6 V% R) g  T' _4 m+ f# E1 D9 b' Z8 A6 H  V
  69
8 T% `( _7 B6 c. Y. m* N1 S% B! S) z# d( a& `
  新官上任三把火) U5 T. }: b) h4 l% V
3 {- N" W, x' }& }; N
  a new broom sweeps clean
- z4 w& V2 ]1 s# J% c
0 i$ q5 X4 y9 X  707 r7 q& d3 R  ~3 l( r, L% F5 q* @

5 x4 Q5 q9 w: A0 ~; U9 f& e  蓄势待发( K2 k2 e- S  X
1 k- f5 |" T' w* X) n" z% l
  accumulate strength for a take-off
+ P  h% j5 Z  S8 f! Z9 J; ^  D& U- I. v" e. M( k  J$ g1 |; o2 P
  71: i( n4 g2 V# u# j9 [
; |% P, U& t4 j" t8 n# _: B9 T
  心想事成
' u/ j: [6 ?) r' @9 J1 g0 P6 {
/ a2 q# h% S( l. r  B( n  May all your wish come true* S5 T$ c' e3 Z2 [4 d  H( n

1 I# I; N$ ]( @& T. ~' p  72
$ {& G. G- L! N* U; A; J# B9 U8 U. b0 s: p; d* R" l0 n7 @' _
  心照不宣- [' Z0 R% g! Z, @- O8 n

. D; {+ J$ @: u. b; ?  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation+ ~8 d3 w3 e. I: X0 I- A. s5 i

" R) j" H6 m4 C& E: t/ q, w  73' q6 a7 y0 U) `3 H8 U' O
! I8 N( c8 O3 z3 B( q
  先入为主" W. q. h# n! s

, y) h% b& c  D4 Y  First impressions are firmly entrenched.
3 b' v$ G: |, `& G1 P) e1 m
- {8 [" i" P" F5 R6 E, ]; ~, I6 J  74
/ e, g, I# H5 @1 V( Z5 H, F5 u/ y9 E5 W% {5 X# o% d  c! Y9 \6 h" R
  先下手为强
! K. i8 {! |! V2 ^! j
$ R/ U# C: p- P7 v7 t' s  He who strikes first gains the advantage.
/ @- W! ~% A2 e# R) M; c' ?0 \
5 \9 a9 X) o! l1 ?; b. i# d  The best defense is offense.
$ }, u) X: l$ I4 w4 K
5 ^" `4 }: b6 J  75! z# T  \  |8 y4 x8 H

0 ?- {0 V5 m4 R6 Y& ~  热锅上的蚂蚁" C, q) T3 _' T- r. G5 @2 ^3 g: p

3 y- P/ A1 O1 J  ants on a hot pan
, r' A1 r" X* A4 j. S
* c9 u- G6 E0 S$ G  767 ~3 [2 W) B6 R

) C# B5 g' K' W  现身说法
" m- M, W. y2 z
) r3 B+ `; V# }" R! J; ~  warn people by taking oneself as an example8 O7 q8 U. W% R3 G' Z: j
* w& X5 j" U* d; k
  77
7 E2 [7 [. V$ p6 @7 d+ o1 B! W* e* K5 Q2 C0 ?
  息事宁人. e  Y( b: y4 Q; t: w: K0 B: b

+ f- G5 B) E% J8 @6 y' z/ q) n  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
# F8 x  m1 c5 y) Q/ h0 s' |# \3 B  K7 [- b
  78
! ^5 H/ y- _0 J+ o& p! V4 s1 U
% `1 ?* I( }; Q$ L7 d. R  循序渐进, w2 R3 `* n: e" J% N2 A% Z% A2 v( `
& i0 j7 ?9 o( q8 Z& j& `1 p* k) L6 A/ c
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order3 C, P3 f! }! P

! t5 m5 S/ V; T  79
9 d: T3 U  u- S2 K! s' B% j  x
; ~" Q+ n7 J. F2 e  V  严以律己,宽以待人& F8 l% H" Q/ d: z6 l% }8 b

$ L  ^. n0 z* \6 {% g  be strict with oneself and lenient with others
0 Y0 u, Y2 J$ v  G
# E- B1 B& c/ u6 e& F  80
1 A, y: V. V8 ?4 }
8 E' j/ U! ^3 X# K2 j' O  有情人终成眷属
- O' i' |, |9 J5 ~# U, _
9 V8 D; G$ j5 S" d/ q1 ?/ m  Jack shall have Jill, all shall be well.81
) [$ C( g6 k9 T2 Y
, j, H7 M' g( ]0 m- G  有钱能使鬼推磨
1 a/ `1 S0 p, p) D  N7 j- X% [9 G* m
' [" a% G! l6 S/ H, S, M  Money makes the mare go./ Money talks.825 }& B9 N2 X" U: b6 x  |; W& Q

6 u0 u4 n' y% e  v# q- Z  有识之士% }* o+ T( `- b# ]+ }
  r  m3 x3 V0 U- |: c
  a man of insight833 k  \0 b/ |  y# c$ N
* z6 Q, T. i$ G: r' o# P9 m
  有勇无谋
/ c2 g# {, \4 @- D; I' V! U" A! p- Y- j
  bold but not crafty84
- J6 b7 @( \' v
/ ~* {0 b8 z+ C, C4 e5 l  有缘千里来相会% X2 x9 ]3 U9 D2 T2 D

9 t4 o# O+ w  }3 ?  Q  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85" k& J7 e+ `0 J' t9 T

. Q. z: k' E& ~: X( h  与时俱进0 D# V0 H7 |4 I) `, w0 S" \2 y6 g
  k$ `( }* t& E
  keep pace with the times86
2 b# f9 w- Z7 Z& V% I1 s# S8 m) r# ~: A; I0 x% K5 r) w, P
  以人为本8 e  i; K3 q. v

# u4 U, w! \( i+ f  people-oriented
2 O4 t* h9 |" O8 U, _# r1 r7 V( w" w' t0 W5 l0 @
  87( w6 _% A4 [. G, H
; u9 u2 ^9 s/ v
  因材施教" w6 L2 l% E- N. }2 g9 }
+ _& f% \1 W! X1 g
  teach students according to their aptitude$ C" W/ _+ X1 b# M) a
8 \7 F2 c6 h+ o8 c, {+ x- y
  88& ?# m# Y5 C- }1 K0 d. `

5 ~  Z  T. g; \( ]  o  欲穷千里目,更上一层楼, m, v8 r1 J! m

  c9 G- S: _' e! C. Z  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.' k) n! \, p# n% K" M
+ a' j3 l( X! H7 l' b: f
  89
, E$ L3 N5 r0 P. t, [8 F8 {" y2 i0 V# D
  欲速则不达6 k2 [4 E; C- ?

/ M8 U. H6 \, L) x3 T  Haste makes waste.# c7 e$ z  K( n- ~5 R

7 V4 w( q7 y  `& S8 S# q/ |, {/ S  More haste, less speed.; P- Z3 K% A5 ?# O3 i2 Q* O: v

4 ~7 \9 I" e3 R$ P* \5 U/ t5 N+ n  90
7 R/ h9 b+ f' G8 ^& T3 m3 Q* |0 v3 `% ^5 k% L7 ^3 e6 I, D
  优胜劣汰( G& u" {8 p) m+ g# S4 x) u
% Q7 I( A# ?' w5 `
  survival of the fittest7 [7 H4 G) H  O5 l
% Y; Y1 b5 M' T( T5 m( y
  91; M2 l9 O# C7 ]4 C

- O# k* ^$ C# q  英雄所见略同5 {0 W3 ?9 g6 ~% j5 r

. j- }2 y8 Q1 V' ^0 g1 p6 K( p  Great minds think alike.% E( z, I/ f, @' C

* q, C$ e$ d# P% b, y1 h  925 I: K* s0 x3 g$ b" v! n$ ^. x
: W( l5 y$ e6 e! Q
  冤家宜解不宜结8 u3 d4 _3 o2 Y1 ~6 f1 y

$ j4 B: H* R' w. g7 r9 b  Better make friends than make enemies.
" r: D4 k( L4 M! _. P6 A# ?* h6 Z! X+ h4 D
  93) I" x' Y+ L+ @! \

% L' s  ]' U8 j: u& R  冤假错案8 p2 b% h& f: u$ |% N! L8 D# u

& }% I: S& K3 k: R& J  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
+ F+ p8 p9 ^% y7 B, M5 r) s" ]$ [7 m. U7 z, Y1 _. w: A8 Q
  94
1 @2 ]' L2 \) s( e" {$ k
" Y* V. x- m- H, ]: A  Z0 Q  一言既出,驷马难追" f. Q# w7 i4 e7 \; \' H) k: L

- z+ D+ z8 Z- Y+ V0 Z! K  A promise is a promise.: ^  h0 |1 z9 x6 v+ a

0 k; R% }( J6 d4 ]* K  A real man never goes back on his words.9 H7 H7 c; F& A( M6 s
8 `. a; L! A/ H$ k2 w
  95
0 N& f7 m* z; Y. k+ B: p  v0 X- g, s! A+ {, d
  招财进宝) o5 X+ g; a0 M6 E) y& i' _3 N9 I) D
$ K! }6 y$ w# N: H
  bring in wealth and treasure4 g% t% Z; V4 g7 h

! ~  p4 X- z1 m8 s0 a- M  965 F2 V. _# b4 V2 M

4 x% ^3 |- l: w$ f  债台高筑
4 s0 G" R, Q0 {* ^' b; {+ ^5 Q. f9 m: Z$ U2 T6 Y
  become debt-ridden  S0 D; P- j) l5 Q& R
9 s" ^/ W$ E6 _( Q# G: A
  97
# c/ e" F% _; S0 b5 y. Y4 U6 t+ D$ K! ~7 o/ }- R/ B. S. W' a0 u
  众矢之的& O6 ?+ L' X1 \6 `( Y* `3 [2 @: j
0 T9 z' V6 W: U7 x# e) l7 m' s7 c7 E2 `
  target of public criticism
. U4 G, H, a& C( c7 M' u3 K$ [7 H( L% u
  98& O* j! n5 |' H4 h2 t) T2 d

* g7 b) C2 x) f6 x) V, J  纸上谈兵
' {$ }$ |! o3 F$ O4 b
/ c( `  ^% M$ K% ?/ }! e! ?  F  be an armchair strategist% z# C8 t/ l$ f+ \; h3 z

# Z% `0 r  U9 w) t! C  99$ m$ M# l8 j0 h

! L0 c2 {. p! ^! \9 q( I( u  纸包不住火2 G7 G- `& ~" a7 i/ y

4 N# B/ W' O2 w( l) m6 Z  You can't wrap fire in paper.0 J* j# o) P  r, ^8 h2 a9 V
# P2 U- q" J+ x& u' q
  What's done by night appears by day.& c' R1 }; Q: G
( A2 [$ E( |7 g: J, ^7 k
  100
7 [5 f6 z5 n) }4 J! D; F
  @8 y: ^$ L9 f& U. z  左右为难' \" h6 V. \" F5 @7 f' n9 o' _! L

0 K9 L  Y3 _' ?1 ]+ U  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-2 23:58 , Processed in 0.147800 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表