埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5744|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
% @- z; [( B+ G, ?4 W) {  T% i$ i) x+ m2 u5 S& G( X# F
  01" B- M" X5 J3 h2 p! I2 |- H
& G9 U8 U7 {- Y8 O) q( D: ?
  爱屋及乌
3 U1 B. t1 H9 U) L  C' f
# @+ {8 {1 @  ~  Love me, love my dog.
# R6 D# g4 t4 k, j$ X: g5 Z& [( i7 ^0 J: A& h$ e0 o- M2 q* `
  02* r8 ~$ l1 C7 @" V: V
+ Z' {! n  Q0 [7 L( M$ L
  百闻不如一见9 ?* l3 o; H' P8 a
( M% u9 `& j' R
  One look is worth a thousand words.
( w0 o  e! ]2 L" ~0 M7 L
& n& Z# j2 |: E% i$ I6 u; J$ Y/ Z  Seeing is believing.( Z" H7 e' |# N; x

% r( ]2 G9 G. r- d" @2 B0 [+ o; M  03
8 v4 t4 o; R" R3 c; s8 V' U; `/ V0 p
  比上不足,比下有余: A8 Z# O: v4 _# A# [) X6 D3 K
5 b0 l& o) `; x4 R9 @
  to fall short of the best, but be better than the worst
5 Z# u# c# j/ v- Z- W4 E- A
0 w- U& s1 i3 ^( S: @4 X  04  `, O2 K# F' {
( d9 E0 h9 y/ ]' I* \; V% X+ O- s. U
  笨鸟先飞9 X9 T$ Y8 O8 X% N' z: H

2 Q! f( k$ u' n: e! o  A slow sparrow should make an early start.
" `# ^0 V8 P  E( l+ s
0 h1 V4 P6 b* h! B/ n  05
& g) M* p& h4 T
- M' y1 a3 J! b9 z  不遗余力7 @6 [9 |' e- Q- V

% K, W" A) c5 D: x3 i2 c  spare no effort; go all out; do one's best
- x  J  U/ u& e: K6 [" V' q3 |7 a& G( H" y
  061 g% T. a6 u7 V! u% q8 [

) Z0 ^2 d0 u3 G* C, x! t  不打不成交6 [% d4 O% N9 o" {9 t1 O1 l- g
2 x3 D* }  Q6 y$ S( P- `5 ?
  No discord, no concord.; f& K; i$ V7 Y: @/ r. l
$ p# K8 G" E9 W# B6 p
  07
$ T5 s: n  B6 n+ [  l3 R
* |  f: H" y1 G  拆东墙补西墙" L( W; U$ ?8 b6 E
: B- K0 h6 U7 v* k* s7 A
  rob Peter to pay Paul9 `7 n. S: Q$ @
' O6 O9 J" W# m5 s+ H& @
  08
( V' _4 x; e+ \6 l  u" Q/ d* i, c' P' I
  辞旧迎新+ C, x, H" ~' z. p- u% c
0 z5 X# R/ [3 S( K/ g6 x. b; o1 r
  bid farewell to the old and usher in the new& w% B- W+ J* Z2 w4 Y! |: U7 z

# I3 o+ g# F2 s, y0 a/ W; N  09
  {- |7 G& s$ M/ `- T* l* P) B" a8 J
  大事化小,小事化了
0 _% i: V1 V, p4 f9 t' L1 m" @4 s4 O+ S- R# f. l/ E8 b$ k3 D( A
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
% r! Q/ B. n% w# p7 A' l5 T/ s+ f8 e$ U# B: T
  10
7 D# C- s+ o( s) T: r% E4 @! R( ]$ Z6 W3 C
  大开眼界
8 ^# J+ z- P* T7 D& k8 s. @- ^8 L! j3 _5 C, u
  broaden one's horizon; be an eye-opener
; W$ {" W$ v+ l3 D0 F* X  R' C% l5 z; X* @$ u$ z
  11
8 R# C2 I* P( M# G" o! C  s) d- U* d9 o6 Z# x# v" H- U
  国泰民安
4 O4 w% P$ c. }% N' P4 v! P/ {- g/ [$ R+ Z4 L( |( ]3 s$ `% B
  the country flourishes and people live in peace
8 w: l' Y0 G! c$ _, \2 Z
# A# e: m3 Z5 I" N9 Y# C% ~2 M1 D  12
0 I9 e) ^. l7 d- p9 O$ a3 q2 B- ?" M+ ]! j! D2 k
  过犹不及
& m7 ?6 I  ~, O
% n, X* p) K& N  Y- a4 T- U  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
( d6 {. m3 l2 y  R9 ?; @
: P& ?6 G5 Q( F7 W4 C  too much is as bad as too little; _# j- Q8 R  D  f/ u
& }/ S5 m3 R+ H/ w
  13$ A, l8 l, ]! F4 u

! y# t9 i1 ]# J) u( J4 f( V  好了伤疤忘了疼  a3 k: [6 Q) |" Z3 l1 `

# @6 R/ c- K. P2 |/ |) ]# Y  once on shore, one prays no more
! H+ W# d% S4 p, ~% h+ q/ |8 B* |! Y. r( q- N/ k" N7 q( z- Q3 p' u/ K  ?
  14
9 C* s  g4 P( ?! ]& ~$ }' \7 l) t4 A. y3 J+ z0 m) g
  好事不出门,坏事传千里! M' Z5 i; Z3 O5 V5 ?

# J6 `+ P# b* N, b  Bad news travels fast.
- F5 U  s4 j2 ~2 W- S. `0 Q( Z$ O: H* q$ c& ^
  157 l( U9 T- v0 r+ x7 T" e/ D# ]
& e' |# @; n( |0 E% J
  和气生财  u2 f) `) Z6 p5 M
$ O: d) R& P) L& Z4 Q
  harmony brings wealth;
9 Z7 O6 x% N1 X% \2 x- ~6 u% S4 s4 G) M- l
  friendliness is conducive to business success) d# {0 g+ _0 M9 k: `3 v
6 |7 O" ^* o" R  s  I3 u
  16( o& v0 ^0 |( C# |& x, ^! d

9 z: p6 h* P2 w0 \1 t" X3 N  活到老学到老5 G; o) I5 C  u4 d3 D6 g

% a7 r' l% c; `! C, U+ P5 I  never too old to learn, c. x- |9 v7 x
8 J3 ?8 g3 f4 S. H
  17
' s! g# Z* s+ P  K% F4 L( }7 U4 O+ K2 V3 K4 V: |6 u. D% ?+ |( k- t1 Y" i
  既往不咎. c, w9 N! s8 L3 U& [3 y! ^

" n# l5 G8 ^9 I4 n  let bygones be bygones
' L0 C1 R, [  k5 k' p* o8 H; l0 O* e1 C! k, W/ @1 _% y
  18
/ i; m! U& m! U3 h5 h+ }( Z/ H- C' u; ~. a/ ?' Y
  金无足赤,人无完人& b; p6 V. ^* b+ A& l% P

8 v: |8 I# A  G$ x5 P4 ^# L  There are spots even on the sun.$ k  U. v9 _7 ~3 @
" n5 g3 Z  v4 _8 U& z
  19
$ ~, `# j3 o3 F% q# ?8 p. b/ D
, g  N$ i6 R' o4 C. {9 h: [; @  Z  金玉满堂
. w1 M6 Y) I3 u0 o
, l1 A- m0 h' j" E' b1 o  Treasures fill the home.
1 L& Q2 V/ f& W; p. ?# A
/ ]3 J& F$ t' i- V# }% Z  20
$ u) ~4 m( w4 r6 B/ m" [; s; f
/ C5 H. s( O, Q; ]) Y  脚踏实地* ]# F+ d  K2 \& D( ~% |

$ J; b/ u1 W. z0 H- T! _  be down-to-earth
2 O& O1 v5 H. c6 B+ w6 i/ n' s! \' E6 a9 S! b4 P5 H
  213 G  G' S  ]. p, c6 R7 ^6 W
' S2 v" j) z3 ~' [
  脚踩两只船# G, q/ k; c$ r6 v
( T9 {- E3 T" T9 J: X
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
) @, b$ r0 z" C: r) z
6 B; o6 S) v' m  229 Y- p3 _7 `& _9 d! b8 h( }2 H

' U+ f1 L1 ?, R" w' J; I  君子之交淡如水; q% G# n. C- f

$ P0 S  G* j6 @2 N( Q6 K0 p) R& V  A hedge between keeps friendship green.  h9 ]6 @& i" f7 G' C6 A6 T0 @
9 b5 M; `$ t6 {  g/ S+ O2 j
  23
4 U1 v& u: Y- t" p% A- [2 T2 L* S! V. t, |% J% N
  老生常谈,陈词滥调* V/ s# l8 A5 h; l8 f% a
; {+ |7 w8 Z6 F  t$ w( W7 {3 O
  cut and dried; cliché
$ ?( F. M3 ]0 i' T) b# ?2 G" K8 B  ?, Q
  24
- [; q# H! }" y* C+ k8 E
( c8 }; a! _/ |0 [5 h4 d0 Q- B7 _  礼尚往来
' `, `# d8 M3 B3 ?$ x0 f5 E, ?- I. Z+ \3 D3 e# x! `8 }
  Courtesy calls for reciprocity.; Z5 R& L, U0 Z* W/ L9 b

  K" k7 G3 D/ ]  25' y6 ?; h* @5 t  |$ G
; W5 K: k( p$ d3 c% \* W( m
  留得青山在,不怕没柴烧
1 F( G8 A+ Z$ _- I& c: J* \" u7 Y* l# _& ?) \9 {2 e% _
  Where there is life, there is hope.
- g3 h! Z, g% o& w
: C1 _6 M) v9 h) H  264 R8 R4 w( O) Y8 K4 p

6 S& k2 N" D) g; C8 L9 J  马到成功
/ l' P0 g( M  Q/ r5 z$ x& k- l( f* }4 H. w/ `
  achieve immediate victory; win instant success
$ L4 D" t3 b: k3 O/ r- M# |  w! L3 w. ~# y+ Q
  27
$ w2 n( W& t2 a* h: z/ D8 V( X0 V* S! g5 R8 b9 k* G0 o1 `
  名利双收, j3 G: F7 W: Z5 K
2 o8 P+ P  d; E/ [9 V
  gain both fame and wealth1 f# o: [( s: H% ~( o
- z, i' i5 @  E
  28
3 I, F0 V7 K0 f: ^$ E# y, e1 ^4 u
  茅塞顿开# z8 ~% a8 i$ ^5 r' X3 H
1 A4 f" _9 d' O
  be suddenly enlightened
$ r" R+ ]8 f7 F, Y
+ q  Z$ E& r, i: s) O  J+ k  29
( @# T0 G  p3 d8 r. }5 ?9 T# C/ @, L; E; C& ~& E7 \: H
  没有规矩,不成方圆
7 _% j$ ]/ g7 W$ o# |* O4 L* t8 G
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
) ^# [, q6 H) a) }+ k$ B" b- J3 v9 ]1 S( v
  30) Q  n5 A( ?/ h

. u; I" @: X* v$ [' A2 P& [  每逢佳节倍思亲, X# i! i) i% N5 c1 Z/ e

; [/ I, Y" e5 w( s! q) I  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
5 w. U$ v* v+ d  N8 C0 P  [$ p1 d0 _7 }! @
  31
" c' f+ d- p* T9 m
9 B/ {6 d+ [+ X  谋事在人,成事在天
8 J% F% {, `" K1 j/ A4 C) m5 J% Q3 P' R% Y* o5 k
  Man proposes; God disposes.8 F* ]+ U" m$ m) ~
0 p* P0 X6 c8 f6 H* m4 W6 v) a" b
  32
1 \# p$ Q* w5 e& |2 P
. `+ h; S" d9 k8 l# B: g  弄巧成拙
; E: w- S6 p& s3 J" T3 E1 ]1 z/ S
! a* V7 Y) w" S3 @3 [! S% T  make a fool of oneself in trying to be smart
7 e& N2 |8 q0 j( h" G; X  F: c1 g& k# l/ m$ Y
  33
$ P' s3 y* Q) N  \5 N, {8 Q: L+ W7 N3 f
  赔了夫人又折兵4 A  i) L2 `" Z8 w+ I* j

9 I" o2 M; _9 J* B  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
, c& f5 W6 G, Z7 w% Y7 T) q" X5 o5 o' V6 C2 ~. q
  34- S  U$ k  {0 i% r
4 M5 m- f# T, _2 y
  抛砖引玉* i" R# `( D( M$ _& ?6 J. o
1 C% R( E# |2 O! \
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale; V1 q- [! t. ?' a3 `- a* ?
' x' Q8 `4 y) y/ P
  35
2 @, F" H3 O6 O' X4 [
1 j6 h% ?  f; q2 \& L- v8 K' n  破釜沉舟, F! L4 H& h0 \$ S

! e( g, M3 T1 s$ D2 w  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end5 ]7 n7 J8 r$ c( T
- I" b/ J/ o7 i4 t6 v) x* m. X9 A
  36
- R& o) X5 O( l! q4 A7 O+ _0 ~$ |& ?7 v9 e3 ?/ C7 ~" w
  抢得先机
8 g# v( J. u; P% D- V$ S
4 U/ \4 s0 K# z3 P$ m9 c3 X/ t  take the preemptive opportunities' [: p  |/ F6 ~' s% J) }2 `! X  i

' s; z  G6 T  Y: v* a  37
& m6 x8 `* A$ }& F$ V  w) y2 P7 q% Q# z" O* h: L
  巧妇难为无米之炊; |" c$ r0 ~7 B1 F( Y
' S! V7 I: p. u, h& ^' {& ?
  One can't make bricks without straw.) v# M/ F- G& r

6 _$ z8 u& V) M; W' J6 O! ^& f  38# K4 R8 t+ O. {# Z9 A* e

7 M* G: G  {! c& f% M  千里之行始于足下
# T1 U: g) N7 q8 ^1 U+ |' U2 W  J. m4 m% S: j
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step! Y0 M( Q3 W8 A  ?

) t% P, `1 }5 N7 [5 z* H0 r9 E  395 j8 d$ J# g" S

  ]4 U; k! z' i- {/ s: r# y  前事不忘,后事之师. @6 g$ w& \3 e: `9 \

) R% s( a/ q/ J% K9 ?1 S  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
: W1 a0 Y# e5 t/ ^/ u( ?
  p! D% K! y' Z. l: m  b% }: h  408 [8 a5 f8 s9 G0 e' B$ p

0 P" _) E$ ^$ ?0 t  {  前怕狼,后怕虎! d! E" F% B  ^# b
6 G4 L, J" u  [
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something, r9 V2 z. D" k* h  Y# ]
  X2 e" N9 B0 o0 ~/ p: Y
  41
3 o: I" z2 Y! t) t3 a# N2 z6 l
' J. @, U$ E) x4 t  Q  强龙难压地头蛇
  ?. L/ d: F- A& J# ?2 o% [/ T  _, t# R1 x; V; o- K' V- y: ~0 v- s9 i: E) J
  The mighty dragon is no match for the native serpent.8 f; S7 l5 l7 X( A8 L$ O! |
1 C% C3 O8 d& K9 K! A, l8 V
  42" |" Y3 F" H4 `% M- P

+ p0 ^6 A* T4 X" J0 G! K  瑞雪兆丰年; e" ]0 F9 d, K# ?& h, _
, s) a' a, p% H5 ~- N- K
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year) g/ K) |- f  o0 T
2 p3 v: T; q$ `6 Y& f/ f7 s: \) l
  43
  z8 H; Q* u# k3 \' e- f
0 |; S0 J0 i2 S1 M  人逢喜事精神爽
8 r- z5 J" X4 k2 e
8 Y* r: z: Y# a  q+ R# ?0 }0 F  People are in high spirits when involved in happy events.9 v# l) C: S5 x- m7 B' {

' R9 U& g+ p  d8 ~* V0 h  444 ]1 g; c7 s2 v! F

( H* p/ ]% j7 r: [( r# F  世上无难事,只怕有心人! r$ V: U! D& m* j! p
5 A+ k! Z+ ^& ^  s: K
  Where there is a will, there is a way.
$ U* J9 q' v  ]: f9 K2 a+ M
+ T- T6 i  Q( u: B; Y  45
+ ?) l. s' s/ U
9 s* W- T' Z5 h6 E- [  世外桃源
9 @' f1 D- j+ U+ Y; M1 ?5 F: @/ {( x* W! G; O* m6 D
  a retreat away from the turmoil of the world! U+ R4 \+ v# w  O: K+ A
, q& g0 V' k7 o* b2 C4 H
  46
+ ?( q- T7 a4 X$ i7 a0 @9 l
/ n; p" [( y+ U% L  人之初,性本善( }- M1 i; y$ J! E
3 W. o) U3 K1 b4 K) U) j1 B
  Humans are born good.- h8 W3 y( ]4 D: h

% q# M7 g! o. s5 T, }' A$ W# Q4 T  47
! I( T+ O: S) }( w* o& e6 C# c2 y/ V
  上有天堂,下有苏杭5 ?& C+ [1 x) D( i* \
+ O5 B( }0 S( Y* n
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
; D+ L, r. M- b0 R/ `7 Z+ Z4 U( f4 s! M, J" x0 e, {
  48+ _# W: V. E) J( R* r/ X

- s: V2 r, t/ \, ^- d" g6 t- s+ e  塞翁失马,焉知非福5 i  k& S0 [0 h4 z& B1 g

% c: }- d1 k* B. A1 s  a blessing in disguise;
; l; c: y5 w  M2 h
! w( T0 G' K! z% ]! a! s7 F; F9 ~  Every cloud has a silver lining.
* k4 S( w% U, [: o) \' S, r$ K' q( N% x. }0 }, i- O
  494 `- _+ x' U4 O9 c. K

- ^' N7 h( {6 c6 P  三十而立
% z% ~9 X& j, P9 J- A* Y  G: @3 B! M& f. k4 ^9 Y) i
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
4 W/ Z& y4 ?7 U. [/ [, C$ n& v0 u8 s/ Q( {9 @; K8 r+ |
  50
) S& O# c6 ^$ D; l$ }
  Z8 H; F5 W- k' r  水涨船高
- W+ o- x, q: E' y" t/ s, a: H9 ]
  A ship rises with the tide
# v+ ^, _' L+ [; C. M; r& G
7 _  v, ?9 r9 a0 N7 w6 D  512 A  o4 H$ B) Y' r/ c. k
' B  X( _3 O1 `9 t
  时不我待
4 u6 _& t/ C9 W6 T; M
) M3 B: x* J2 M- }2 M9 U, F+ C  Time and tide wait for no man.
9 ?; D/ p2 F/ X. g: m9 c
2 d9 P1 T% ~3 O/ Z) i5 r  52! b+ K( }$ c7 {: p
6 C1 \  U2 \! K/ V
  杀鸡用牛刀
" Q4 k, m8 u9 ]: k* z7 q- z( d
  ~! w+ I. M. p' M( S  use a steam-hammer to crack nuts
3 d7 d+ S1 u1 E+ v8 |3 i# ]1 K! L- B, W5 |/ D$ d0 Q4 Q, |9 ~
  53
! m: ~) ^1 D3 W! m. U# D% v) r  o; l+ H
  实事求是
+ D7 k' d# y8 ~# F/ q+ C  i1 A( t! ]: q
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
+ J# \0 K2 Z) E/ ?6 H# y# F2 k
/ |' S* Y7 l/ @9 V  b6 K  54
3 z; D0 D% H& }2 E9 ?, y
) r% p' j! a6 g  b  说曹操,曹操到+ T0 g& T& w" H- {6 \
! O( x, d$ a6 D% ?1 o) x- A
  speak of the devil8 i& \% m; a7 o1 Y6 `/ ~

6 Q2 b- B6 \; D8 c' v) |. j  55& C* p  F# y6 p
) w; I2 V* c1 ]" T) O# B* F
  实话实说
( i- r7 |8 d, z' r% l8 Q5 _
3 R2 d4 P: _/ m, ]) }, q2 t  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is! H3 i+ `" \5 h# b3 v/ ]

) V, k3 @* t+ G  F9 L, X  56
, g9 b4 W9 V+ Q% D6 Y
( Q) D2 C8 E4 R% P1 o/ `( r% H  实践是检验真理的唯一标准; u) `  P; V3 L5 [5 w8 B

' }6 E8 y6 e9 H) m7 r2 o% V  Practice is the sole criterion for testing truth.57$ [. ]' C& M% T1 j1 e- X
' t) i4 _% W/ Z6 O. C
  韬光养晦( ?2 K4 |* `, K) l; l: z
. p3 ]( i2 W( X$ r$ x# f
  hide one's capacities and bide one's time58
( |1 @/ [. \* l
# C8 f+ [3 z) |( X  f  糖衣炮弹* P1 Q8 o3 W$ ~2 r4 u4 w

% ~# u' U' {, I! `$ V6 p- W  h& _. ?  sugar-coated bullets59
7 q' a5 I$ p2 [; q2 L* r1 w0 q2 n0 m: T( E  n2 d* I* J1 y
  天有不测风云$ A; P5 \8 _! i1 ?: u

) d- L7 g1 q1 y* \& t+ i2 h  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60- x! y0 u* [3 h; s+ f! z( j

1 `; w, k  {# _8 }  团结就是力量6 I3 t7 l7 w" f" ]+ W; P( z* Q

. z" e5 w" J3 K6 n" h  Unity is strength.$ G0 l/ q, x( \/ Q4 ^; k$ r$ K; q

- ^. R/ S' B1 K  61
$ W0 k$ X6 g0 R- L- ~6 \+ A0 o" W" X9 p4 S' ~% f, y
  跳进黄河洗不清' p& l( r$ s0 X% o( ^
9 i" J  j" b; O! ]4 J0 @
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
- ~4 T5 E' ~  H$ q
1 }) Q, y* [- t1 @  62
) d/ g$ ?# }3 G1 y+ e
+ J2 c, t$ |8 Z; `8 b: Z4 v  歪风邪气4 }# g+ F# ?4 x1 `5 ?/ l

/ Y* c/ I& |7 p5 v  unhealthy trends and vulgar practices
$ f( b3 q2 f# S) `4 I1 S- R9 S0 r- R/ @( q
  63/ n4 ?6 ]5 P( K& U1 k, G; g  {8 I
" q$ G' K# _- m# M# g
  物以类聚,人以群分+ n0 [; S8 `$ T' O* }6 m; {
, N# Q, ^4 p" m- C) h1 D8 j* h* o
  Birds of a feather flock together.. ?" f) |; C) g& w; L/ K, b

5 e+ Z0 T2 G5 M' [& G/ i2 V  64; U* S( v0 E% H. B+ q

* E; k3 F, [, {# m  望子成龙
% `3 d* r6 f, [* {* u* S& A. m: H% k6 K) F. g+ q1 P
  hold high hopes for one's child; Y; D" M+ a4 m1 m7 y- r9 T& c

# A. w' c* [5 j+ a  d$ P1 c, h- V' `2 J  657 t$ E; S6 g) H/ r2 H& @; m" O
8 ]/ k* d1 n' K2 k8 i( x
  唯利是图
# k9 Z1 q" o; U
# f" o' s% r& H% }4 l8 X+ e) L  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests: ]7 f* g: H8 |' Q/ Q8 _
4 @8 Q! F# Y9 s
  66
9 I7 [) o7 [# A- U* |2 L0 b$ ?, `. D9 E+ W: Y( f1 ]) i% X
  无中生有6 O( {: B0 ?# n( M9 o  S/ t

) O9 O1 F+ E0 q% ?, U& Q) M8 }  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
5 a% A3 Y, q. V- E+ v' `+ Z& ~$ ~; s8 n, z. I# o/ {
  67  V- u) y  f% t  Y& C

0 f& M' {+ s% }) S$ u9 R! H  无风不起浪' R6 d5 K: M( R. d/ N2 d) _; g2 }
% t9 O0 Z6 \, N% w4 S' m
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.8 ~0 N2 u$ Z  y9 {3 {9 N. U
5 q' {. L" T: E, }# E& O
  68
2 h3 t$ ~) z/ r2 A7 f. y2 v, T( H
. I1 J& `) N6 O! p+ L6 ]  徇私枉法& N. U7 k& R- W% ]- F

6 K  T2 ?3 Q1 ~  twist the law to suit one's own purpose- H7 @, n# E! w& Q8 _* H* h( k
- y9 J" y( Y2 U4 C: }/ ^. }' V
  69
9 S9 r" v1 m: G7 |, _! F, N" a2 w+ L. ?$ W' l1 [0 ]$ k
  新官上任三把火
- J& ?1 Q2 Y7 T1 m- k7 p" O
$ n  Y7 \$ d9 j  r0 T  a new broom sweeps clean, y; R5 r% e/ s% ~" I
( w* N# ]* s0 p& l3 ]6 X
  70
6 G/ T& g3 o# Y, F* n
* {: Y* K" q, T6 S+ ~# C  蓄势待发
; e9 x! G2 N+ \' V+ l0 W; {) s, b2 d$ C1 ^" e' F
  accumulate strength for a take-off+ G% B+ y0 G4 b; g' H/ S

5 F& I3 \5 Z+ N3 D0 i, ^6 u2 H: D! t  71) y1 S" o4 s2 h

. @6 ]) q" p6 C' r  心想事成
- Q0 i) b, D4 n: \5 N$ f) a  T& L' l  |3 e/ P. H8 H
  May all your wish come true5 o7 v4 J. i) Q% g2 @7 n

# j" \" O, i( U+ L1 K  72% m5 _- a$ Z; X
* p$ R- K9 ~0 `+ M# t2 A0 @; J
  心照不宣
, F! f' C5 i. K8 a$ c
- n/ e' e6 g9 g' A' |1 w  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation% }2 D- W9 S- w) ?3 o  b7 j/ s

. L% Q$ P$ Z# W7 S8 w4 M7 y. M  73, T; C1 o6 j7 f$ M

4 W" P% b  x- ]$ Q* v+ F7 j  先入为主4 ~7 u# K, x$ e" s

2 U; \7 [. w+ `' q/ `- z  First impressions are firmly entrenched.
  W: O1 \* w+ ~( c. K- K5 [! s2 O) f
  74
( B7 ]# u1 W+ U! I1 T; |1 R' S
  先下手为强
  C7 N5 f) J8 g- m& `
. Y6 t5 Y& Y. A  He who strikes first gains the advantage.
0 p. `$ J; H1 G2 N; D; g( s0 r
" N! s* C1 q9 ~; A5 y  The best defense is offense.
4 E1 a6 I5 ?/ n8 U
0 m: H0 G- j: |7 p/ O7 X& V0 x4 h  75
6 Y: c" |. U1 h/ L! n
6 G; X  p" `: M3 b- e5 M3 U  热锅上的蚂蚁
/ b7 y, t6 e8 W& H" ^/ D( F. \# s+ f% x+ F8 J$ M4 |) z, B% C6 {' o2 i
  ants on a hot pan
$ ~* I* S& _2 q" T
/ @6 N5 K& o  v& v  76
. I" i% S" A; Q# V8 [  f
$ }+ j" D. I! w# E) v  现身说法) J2 ]2 |6 m/ B( o- L

  b3 O- G" i8 j" `  warn people by taking oneself as an example
# y; _3 _" k0 k" S( P; G' L* [% {
* @$ ?9 K% b/ k& I  77
5 s9 E+ A2 N; U: {: c0 u" i5 y5 n! i& g  O
  息事宁人, p$ a+ }% K% r! i( D

: U8 ~/ L2 ?7 J% d- V  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
/ t( s) O: s8 P, q' l
) G7 t: u) R- O1 F  782 y: f# C$ a2 [: W' n& y5 ?
4 v  u7 v" l2 R- Q, g4 j
  循序渐进
9 U2 y. A6 n* J6 V2 g4 P( q+ H7 L. N
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order. u# N% l+ C* n. ^6 M
! J$ _, c+ z9 z2 v8 P; i
  79
! H% t9 b5 x* P9 @. I7 a! N( y- ^' ]& m) {) V
  严以律己,宽以待人
/ |" N: W/ y9 d0 ]" W6 K. l7 O6 Q; m! J3 n! X! I3 q
  be strict with oneself and lenient with others9 h! x. R% y! W2 B5 S/ |' O& s  c
# ?+ ~) `" q4 g2 \
  80
$ C0 Z) v; e+ j0 y: v8 @
- M0 x9 h' B( z. p/ {$ S  有情人终成眷属0 H4 B9 X5 r0 o+ Q$ h
: K' }' M$ F8 H: v
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
6 Q, k' Y/ _2 y; n, N" o
* I. I$ ]7 `; m0 i  有钱能使鬼推磨
9 O& x& d; x: T  H0 i
' K0 x# U2 R0 L- y. S0 W  Money makes the mare go./ Money talks.82
8 \) Q7 S. N' [8 `8 Y" h* h: S  _5 q
  有识之士; t) I0 q+ E7 U0 U6 m

5 G; j2 n' }( f  s  a man of insight83
6 I/ q' W2 J( U- |$ X, b  O/ ^. H% t7 w) G0 l" y
  有勇无谋
2 B( j' ?2 M5 b: c. L7 N" b6 Z
+ T" D. E0 T* g, ^  bold but not crafty84* k3 H1 w; F- j  E$ c5 s1 E! C3 v

, [5 r9 o) r1 s4 C. n  有缘千里来相会7 Z9 B) t7 N% M) c2 }* U
4 N* c0 i! {, j  k* c4 s
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85! _! X- X# _3 i5 A; }7 J. w. s! A

, S# N- z( \4 O# @0 z- s, M  与时俱进
! p5 I  h  p' }, U! V* r3 a0 x1 N4 c- u" f8 n- d& ^
  keep pace with the times86' T( p2 ]5 g# ]

# G7 {" `2 }# y# w  以人为本+ `8 b$ S, p7 F% x" Y! R+ A9 h# u

& e, f" W' t( v% k8 B: ^  people-oriented
4 @3 B- v+ S9 L# f
8 F1 l# V" q0 ?) J5 \  873 w& k: k& W: }: E/ j$ D

. r! L; H# U: S  因材施教
0 [* ^$ d' s. K
* [( }& s) @6 U6 @3 t: B& y/ @  teach students according to their aptitude; Q; v0 r) v% [+ ^

1 ^' g6 o! S! c( e7 N6 g/ I5 S  884 T* i" Z: T$ `" C

( u8 ^) }; L. s8 }/ i1 l  欲穷千里目,更上一层楼1 J1 K5 o/ x! t

/ @$ E  R- W0 W  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.6 S& M2 z/ T) v/ y1 T1 G- n/ b
) q. N( Y+ c2 t" f0 @
  89
" D3 W. ?. }* c; m' W: i) P4 Q. j3 i% h
  欲速则不达" i4 G$ L* F3 W+ |! f, s5 G
/ U( T  Z6 c6 J3 z- d. h& N' U% s
  Haste makes waste.
" I5 I  e' p( |# S" _. J
& \7 ?! I" k9 K; J  More haste, less speed.
5 i7 M- |+ c* j  R& j: W$ M) h" i6 M+ s( [' P) d
  90
* G- t9 J4 I" I  g, z; `# g2 L8 r0 ^
  优胜劣汰& X. f2 h( b& r1 U! g/ g6 `

, s8 n5 Q# F- w0 R3 l# y. r  survival of the fittest
4 v7 b  d1 x- P3 x/ [9 e6 T  m) {7 ]
  917 a. d/ K" V, k  G9 s
! y+ o5 d* G3 @( s6 M
  英雄所见略同$ B5 x0 W) z3 b  a* `0 C
. A- @$ `% Z' R, L* P2 {( O
  Great minds think alike.) E( ?. A$ A. ^# J% _- b

( {" a, E1 U9 G  92( Y8 H2 T- L; i/ S

7 B  h& D4 c$ l# M  冤家宜解不宜结# ^: {, z8 D5 \
; V, f3 j8 h0 {+ L+ b
  Better make friends than make enemies.2 F( y3 v" U& p9 _
: H* Q. I( \, e
  93
$ B) w8 [4 n! ^( `* `
4 ^  B% Z8 p5 ~' n$ I  冤假错案
1 x( i- C3 ?8 F! V" O( d3 F9 X4 p, |3 h% H5 t5 `& R# O
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases5 O/ X/ f/ Y- s" q/ H: S  w
0 h; a1 i( E, k7 I
  941 ^" i5 a& }3 Y  g3 m

2 B# P8 R( X  I  一言既出,驷马难追) a3 d8 f- |2 U4 l8 K" p3 ^

+ N" t/ d' `+ @' r! }& e% B6 V  A promise is a promise.
5 B: K& K7 ~) s' b) _$ I# q6 |8 `% F3 v3 ^
  A real man never goes back on his words.
4 q3 ~; ?" u/ D% ~% x$ E; ]% q
% ~; _+ Y5 r) J/ B8 K* b+ t# h  95
# e) X8 w1 {% ^* ]4 S8 ~1 L9 j/ X) X6 s8 G" W% g
  招财进宝( ^# X+ J3 N3 k+ `% D" o7 R2 m; f2 s
7 Y& W: l1 O) ~3 n
  bring in wealth and treasure# Z& j* E4 C4 \  |7 n* h0 Y! A
3 }1 W1 f% r! G, k: F8 x
  96
# {% \( b+ x7 k% t; @, {% s
2 @* V8 d$ Y- d/ C" W6 I+ L  债台高筑. D3 r+ T& ^6 d* f: o6 [
' S$ e" K* w! e: m
  become debt-ridden
/ ^1 e7 K+ V; M9 L# }4 p1 d
: |- X. _9 ]% M. W  97
  Q6 Q8 s6 L7 `( Y
- I' D1 n! U- R  众矢之的' P3 X3 N$ f. J- p

* ^0 A6 p9 |8 I1 L  Q1 Z  target of public criticism7 r5 l0 w( E- s- x/ ?6 d0 W

4 z7 W6 q+ e0 G! x7 x. p  98" D: a2 O6 z* |! c/ G1 d/ S& C# ^

6 T4 B$ ^* h, h/ i  纸上谈兵- l8 O# f, E# z6 J$ c% t4 l3 l

  f0 v1 c2 _3 `6 l# _- G  P  be an armchair strategist. {/ a( ~/ B7 C  l

, K8 j* G6 h! g6 n5 j) z* z  994 Z3 |! I3 b" R  |9 C. Q6 f
/ D; [/ u" |2 e) m1 D2 m4 n
  纸包不住火* w6 \$ p) I* V3 Y7 ^7 ~: i/ z
" m, _/ C4 Z% L. F
  You can't wrap fire in paper.
8 h( L4 m7 t; ^$ s2 T6 y8 ]1 T! }6 s, ?4 j3 ]3 S
  What's done by night appears by day.
4 b3 h! V9 T/ Y& W! A2 N. W
$ w; |) K! n% a( j7 u1 l  100) A  P9 ]0 {6 ]

3 S( T4 W2 P+ F) z, n  左右为难% v6 u# P6 |# `6 D% V  D
; A- ~; I% V* n. R
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 15:43 , Processed in 0.195679 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表