埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5740|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!& p. y) p* n* C% u4 h% T

, B7 V' g0 K( k9 v5 y. C# ?  010 _0 s8 G: w2 n/ |$ Y- [
/ V  |9 P( r1 U4 o8 w8 T4 W6 G! D
  爱屋及乌
- A+ ?4 f" k8 m8 j6 A0 T) }, ~. }3 Q5 h* D3 v3 q# {
  Love me, love my dog.
# D1 v8 d9 L! ~: |* A4 g9 Q: V3 P5 L1 f; H/ H
  02
+ L+ [  u& I. E7 ^8 W9 }
7 Y- m/ Q8 ?9 R. M  百闻不如一见
$ U; h6 m: M8 I! S3 i0 R& o& r" e" H! E
  One look is worth a thousand words.& d3 i9 U0 Q  V6 ?+ i6 M7 E$ R
0 [( ?. L  f7 q7 o
  Seeing is believing.4 r/ i2 C0 H3 u% n' A* w
3 @& L' |& }* V# A3 |3 J' w
  03
& |0 Z3 P, S7 G8 d0 E+ U/ P3 [
+ w4 S* V$ `! I* M9 {1 d2 i  比上不足,比下有余8 D( N  \" o: }
! x1 p) G" g5 _1 Q; O
  to fall short of the best, but be better than the worst% K8 [6 v- W: r% }% Z' [2 E

7 w0 d, Q5 P3 X6 _  H2 ~  j9 m  04; _/ U% r& R; w& k4 G1 N6 ]& p) _
5 E/ n3 b/ m1 q' a
  笨鸟先飞, S9 O; u1 Z( h" t. ?
! V" R1 Y; }% [* }: P
  A slow sparrow should make an early start.1 C# f3 w* G$ e. t1 b

3 T9 X5 K/ u/ r0 [2 j" ~* [  05( l$ z! f; H, i+ v0 f# j
, w, T2 B; g- m4 r
  不遗余力
( ^! Q, d& o. ]- p6 G% [4 U9 m! `8 _4 J# ~
  spare no effort; go all out; do one's best
( f1 g8 x' s9 m1 m* _8 {0 I4 y5 H: [
  06
! W: e% Q! s8 I. h7 ?3 }* C- Q0 [: B5 J3 u3 ~1 T
  不打不成交
) e! t: C0 l2 q/ c3 J
3 u. v' W1 x  s8 @  No discord, no concord.$ ~2 Z" c$ P+ ~8 B! b7 H

3 H. J* e3 f2 `; \. G( ?) r. g2 M8 i  07' M6 E1 g6 S/ P! v' G9 x) }; k

" @9 j+ N: s3 a+ [4 W* Q  拆东墙补西墙$ d9 J7 D7 H& s/ N, s# }! a9 Z
- n, Q5 R! S% Z1 J) \
  rob Peter to pay Paul! J8 _0 }  a2 |+ m% |. @+ w- c, x
: ], h' u1 V3 y  c' l( F0 j0 u& {
  08
4 n' o! u6 D: q; r: r4 J/ z* f' p- z8 b" K. j
  辞旧迎新
7 y. r0 M% k! A, j8 j5 S1 V, V, A4 c6 j$ s- d, J* {3 ^
  bid farewell to the old and usher in the new
7 b1 I, Y3 B' q6 E) {0 ?7 {$ L9 L- f6 Z  ?5 u+ ]) C# B
  09( U5 j0 Q: ]4 C+ i$ d* O! c

- [9 Q) X6 g+ X. m6 X/ N7 U3 Y  大事化小,小事化了. |. w- p0 H9 S  }) p
2 G0 j& I3 _( b7 q0 D; r" P, D
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all, W) r" I( x- w" e

/ t( R! a% S8 s$ T  w  105 b0 X5 B% T0 g, F
) a' b) ^1 V9 D% B
  大开眼界
- g2 |" A3 \/ p0 M1 \/ u( }  D; z& C
* ~  N5 W) S7 R5 |; i5 u  broaden one's horizon; be an eye-opener
4 q8 H. T1 {4 N) _- T, c+ S: M6 H' O! U# X( ]* Q
  11, k0 u! j! l1 w9 w

4 e# @( a7 ~! m$ V, C0 K% f  国泰民安
* z' M3 x4 f* \4 k5 o
8 @9 l1 n5 \9 w3 |- b  the country flourishes and people live in peace
( [" R# O; r% W$ K( o8 x6 n3 J+ ^! @/ O5 G* L. o0 I2 Q$ o0 ^
  12
. |& L0 ~' l2 W/ l! k' X* _3 c% n' _& a' u+ v
  过犹不及& Q( Z3 U' J* N- I9 X% k
: m! M/ x1 q- U8 C: V1 `( C  b8 J
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
% K" Y' y' A& }  {2 D
' y% x/ y  ^0 K  O+ C2 M  too much is as bad as too little
4 ]* X9 d* t4 m2 A1 y
: b0 K3 ], J' H6 W0 r; n5 k# `  13
7 |0 _- ~" A  ~6 S1 W, |) {2 |/ ?6 Y
  好了伤疤忘了疼$ O: }5 _9 x. `* c. h7 c
# O5 ~1 s4 _: B1 e1 q
  once on shore, one prays no more
  d2 n5 B/ \: O8 n- a5 \5 h. O3 f
  14
2 Q2 b$ r8 \# h% j# ?# m0 x1 z, Z) }/ K( P* a) I) F
  好事不出门,坏事传千里
2 t! g5 |/ j3 t0 c0 J* j; {9 d% h& Q2 j9 L5 }1 N1 q2 w& z! o
  Bad news travels fast.
8 z8 G) F, X3 [& W3 R, j
7 |  v, o; a. A2 Z7 h3 y3 j  15
1 B/ a' j* R/ m) t" @- T& f" x+ {
% B9 h' z+ W' K6 k; \( o  和气生财
1 r4 Q3 W4 |  B! @/ S5 g! @1 I. Y8 _( u# n2 c: P) w, C8 A* K/ }% h* r. }
  harmony brings wealth;
1 E) w% x, G9 k3 y! o: k4 R' T- M( g! I! c
  friendliness is conducive to business success
- C9 R% a- \- F# Z- x3 ]* D* b* t8 n8 v' C, b. u/ P7 `- t2 L4 |
  16
. {! X% C0 n% r+ K( E& k4 }  T7 _" [4 e/ g: `2 @
  活到老学到老( ?7 F+ W: i9 y% P6 \6 v
. c7 E9 t( _$ _  E! \
  never too old to learn
8 J$ v+ A- f8 \- u( O& a! ]7 T/ Z. t4 Y* z4 |; X
  17$ m* S  U6 k0 T6 G; i5 f+ n

- }& f/ _! n. r7 _5 `  既往不咎6 u4 J/ f0 s  p6 G
+ g) s+ r' g$ @: z% G9 H7 e
  let bygones be bygones; X2 O; v% q' p9 H) J

" _7 M( A# R" G% O4 T- ^  18
( j+ A" y! G0 s5 \% i% k
. D9 a# I3 u: a6 P. K  金无足赤,人无完人. {' h  W* Y$ Q
  d& p% j1 D" r1 p; `5 P4 o
  There are spots even on the sun.: t7 r# Y, ]3 h% p3 @+ Q8 \

$ l, |2 }, T( Q1 `3 c) S0 o  19
8 u+ _" [' z; [" l8 \0 }* R9 {% i) Y& H/ Z
  金玉满堂! v2 E7 O) N+ d( |# Y
5 L$ J  E2 N  B0 {2 a( x1 z8 n  N
  Treasures fill the home.
6 r0 C7 b1 W7 q/ o% n7 K1 a
6 V/ H3 y' D' b2 u5 f  20; X' o/ M) i6 Q3 j
6 P/ w9 `5 I( u$ L" m6 _
  脚踏实地( r% J/ C1 {% E" r! F0 [

' d) L) e8 k( C, p  be down-to-earth7 e/ v: r; |8 k; x" T3 s

$ S- T  [& Y" E) Y  21
; I' p! ?( n. S* x, ^# k4 L
# Z) R. d" ^% e" T% `7 \  脚踩两只船
6 e0 O& s9 Z, G/ k  m  b4 ~5 j7 |( D1 }; Y
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp8 j+ l0 K% P% [8 E
+ O- q! g. e6 P
  22
/ {* P0 u* s( q7 ?4 l7 k& {- e$ W( C, F( h4 `. f
  君子之交淡如水' y( O* W$ f5 i" C" c* b0 U

8 }. X; t2 K3 X: T  A hedge between keeps friendship green.3 l8 P( g5 m8 q! m0 m
* _9 H7 T8 O0 {8 h
  23* K, \/ H8 b% o, }3 n; s) g$ A
. T6 }9 I3 ]6 k7 y3 ]  Y% l1 y
  老生常谈,陈词滥调
' H$ q/ m3 ]; a/ j; L4 G+ }4 i" {" k5 j, |: t
  cut and dried; cliché
$ t& h2 D  ^* w2 V& \: e+ ~$ g/ \; W: I- X* d6 B
  24
% [- x( `, F/ S) y( O( t. O* o0 O
  礼尚往来
$ F( ^, \5 D1 V8 k; E' D7 M
# V6 Q9 S( a9 f4 V  Courtesy calls for reciprocity.
& T5 [* ^$ P# r8 n3 u8 r0 R& }# L' k
9 K" O8 q: `; q5 d- H: _  25, `2 V( T) Y4 h9 h, M

$ e) c- f% F/ A  x9 g  留得青山在,不怕没柴烧
2 K* G  z- D" E5 d' |
% ^- p. q' k5 I& y. B* ?! T  Where there is life, there is hope.! Q2 U7 ~3 L: _3 d+ ~
* S% Y. Z8 o; J9 V
  26: t' i5 d4 i) t7 R% l  e" r

: z* M/ R3 v2 A0 j) H: ]0 o  马到成功
: E8 f1 n; I5 q# w7 E' ~6 C( x
. r# X+ g$ d9 y: x! w  achieve immediate victory; win instant success0 l* n$ \* ]5 y7 e1 x

9 v" E& {  z+ G% G  D% o7 H! [  27
% j% G3 K& Q! B
1 B7 V& I# a* k3 q6 G  d. f  名利双收: G. x: }8 ?9 F' {8 x" j+ N5 z3 M
& M* P, b2 J# u- h
  gain both fame and wealth
7 y6 O( t$ x% N) K# S+ v; p3 u1 Q) [$ s% _( E6 l3 g( P8 T. g& I
  28' [3 D& f3 {7 C+ |

  C" b+ ]% {% N( `' L  茅塞顿开
" B2 g: q4 g9 {6 K5 t' `, w& N/ }# K* }8 u! ^' s
  be suddenly enlightened6 X! }, z  n6 e; i8 ^

+ ~% O, X2 @2 S6 I- T# `6 @4 i  29
0 w" \+ l1 a, G+ d
, `6 F0 T; X( L: b3 [  没有规矩,不成方圆9 P: D% R: l# ?2 y
" U, M9 D7 s! b6 G6 I, H+ A, S
  Nothing can be accomplished without norms or standards.5 u- F8 j, _8 s% j( e; n. o
# A/ f3 m& [7 O2 |0 W# K
  307 O5 ]; t' A. C( A) W( |6 i& b
6 J5 c1 h7 m; u/ \! y" F! h: V- X8 B
  每逢佳节倍思亲2 R& |% _# M  g/ J: p% A8 a* Q' J
7 X( E% y% s5 o7 \: H+ A: x( [( E: \
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.0 |1 Q  v) S  m$ v( K8 ?" U

+ I1 H% ?; k2 W  31) J4 u0 g# T7 C/ D9 P/ z4 q9 p

$ f3 C1 w, m6 n( s/ J  谋事在人,成事在天+ m7 c+ D* M; ~& O/ I

& ~: h4 f) V! G9 `2 Y/ ~6 w  Man proposes; God disposes.
( j9 ^# Y( S9 a2 n1 I  Q6 ]7 R4 c! ^7 u% U9 j
  32$ l. r) N" x: ?* t! g

3 d7 [0 J% V4 t9 t0 o' H4 Y  弄巧成拙
8 \' P0 Z- o  ?# ]$ A) q* o, y; K
  make a fool of oneself in trying to be smart
' W9 j! O$ \6 \+ N
& ]# W& i" Z! e# n, {) w  33
% {& E" \" G$ u3 j; w4 `
+ _& K) {( N3 ~1 b1 a  赔了夫人又折兵
3 ~' v9 H3 m- P* T5 u# c
; f8 F# {  t, |& Q$ l: i! H  ]0 s  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
1 i% n2 X5 V1 X( |8 y* `% v: w% R9 y
* T# l+ }: }  W2 z- G' m  34
, M7 N( i" Z1 h2 m- k4 A2 P
8 S" m5 X0 B' E8 l% D0 z% E  抛砖引玉
0 W6 u* H6 S/ y2 R( E
/ z0 V0 V- z# G6 F' V9 E) v3 [! J  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
( H: m9 k# J) l
+ S. T& C6 E7 Q  35
4 @- @" {1 k, z- A$ |2 M" I" h6 ]( F
( k  X) A7 D. j3 ~. h  破釜沉舟/ e, h5 I, \+ ?8 M  K
8 F" Q2 q5 y8 G
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end: R. ^  }0 q, u1 `* C' I4 F
, }9 k" d% Q8 \
  36" Q# y0 d$ u6 z8 M" a( Q1 g" W
  |* t, [7 c3 {* A
  抢得先机, P- O2 a+ c+ Y+ N+ \: c7 W
8 v9 V. C8 p! E( L& q( `
  take the preemptive opportunities5 j% h& y" w  w8 e- Z- y0 E7 }

! Z$ S$ I, ?3 X  37
  l% F4 @  [0 A0 R; f2 ^
7 `! G2 A" M9 D  巧妇难为无米之炊
/ g4 m5 [1 K5 z* H' F1 E
& w* W5 K0 W( k3 b7 ~6 k  One can't make bricks without straw.% Y1 m# v9 Z3 c7 V- u- j
9 t: u, P% I2 ~) l: I7 P: O
  38
' j+ R) W) ]: h" R; E& \
) x2 O5 M8 {. ~4 z: k: R  千里之行始于足下7 z) S9 A0 }: o( B) n1 @3 m

8 o- V2 I" R: A& Q+ }' n$ T+ s  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
; |1 g! d% X0 {4 N& M  S: |
0 k. D. s0 o# y  391 X4 X3 M0 v5 A; Q2 z8 ?' B

. i0 c8 C* X0 M  前事不忘,后事之师
: c9 T: {0 M4 y! H! S+ N
1 V* m& O) u0 U+ q7 n4 ]  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
- q! K8 l4 ^0 e7 `6 e+ ?
6 r; t& U. [  P% v& j0 ~  40
( `/ ]0 |1 `0 H4 q/ X# i( C4 @/ J: U8 B2 s; M
  前怕狼,后怕虎$ v/ @7 i6 n8 G  \' R7 G

& F0 j. f7 M* m7 ]$ l  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something+ I9 {/ T! h8 e9 p! w* }" }$ B4 o* }

$ `6 U. ~% c' d5 K5 f* ?  41
) a% M1 j: B9 N9 A
- R* Q; f. T  r  强龙难压地头蛇
' O, q0 U4 W) g6 x  W: F. x1 Y0 h  |: Q0 Z' U
  The mighty dragon is no match for the native serpent.! A- n0 E/ g6 p$ Q) v7 E

' v' S( ~! V  A5 ?5 |! b% N8 X6 D  42
# N' X* q2 g  e3 j. h, R; \, ?( A( K
  瑞雪兆丰年* L$ ~+ X0 p, Q6 D$ l" v7 I0 O

% J4 f% t% X0 S  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
6 p8 o  o2 f/ s/ W$ N
2 q0 y& ?$ `  k+ X, q! U  43
$ j" P% f  g$ \* g. Y
+ w2 x- U) w4 j" J+ c. u  人逢喜事精神爽
; k" Q/ t% H/ g, N. ]' [9 X+ \% Y- h1 D7 E/ Z9 H* Y
  People are in high spirits when involved in happy events.
' T3 U" X. t" b! d2 k1 i5 M
, E4 \0 z/ O; x  44
1 b) [5 j5 o- k7 P. t. v
* E  S7 [/ p3 m  世上无难事,只怕有心人, ?) |8 W) Q, o- g
! L0 ~, X* r& P8 a
  Where there is a will, there is a way.
$ t/ K6 Y/ c  O6 z( k4 M% u( ?4 W- n# m$ i& d2 n
  45: G& p# V/ g1 E  Z  ^6 a

9 i/ e- }" t) t  A9 a  世外桃源" X# c1 f2 n2 H
8 ~, o8 \* |# O. O) l
  a retreat away from the turmoil of the world; f7 X/ {2 b0 ~( c

9 @! B. I; b# \  466 h2 y: m5 P0 w, t

  i% k& A% ^8 k$ f  S  人之初,性本善8 z/ ^3 I% _+ V0 s1 S- u
; _3 g1 @; ^9 E2 B3 T6 s% u( J# Q
  Humans are born good.9 b" g& a5 F3 O/ C2 s

9 R2 \/ h8 H" C  47
% @1 q; M6 S- ?0 o! p& ?* b5 N* I+ H# F1 U/ E9 X; e
  上有天堂,下有苏杭
$ {5 ~  b* A- ^" Z; T* Z6 {7 i6 C6 H8 E9 Q( o$ `' U* S
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
! |, \( l& a. s7 d4 I" x5 Q) C6 Z$ D" k8 ^
  48! Y& h7 A; V* E+ X4 Y& I/ ~+ r; |

& G% @- O7 e2 |4 c, [3 L* V8 ^  塞翁失马,焉知非福( I# i3 s- g/ s" k/ e3 `

3 M$ f) f9 P9 |  n0 q  a blessing in disguise;% b  J- X6 X2 V3 l4 N

" D1 @  w3 w; C8 O" }; P  Every cloud has a silver lining.
- p; \2 B7 T/ B( t' H% B7 |. G9 F+ B& S! e- L% s
  49
: X( j& X! X4 A7 X
# M0 J# u  d. a, v) p1 i# w  三十而立
: t1 a2 g' j1 s8 z! X7 b# c
& r( c) J6 d. T& f0 B( O  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.% ?. R0 O6 {( R/ k& \
$ `) ?( Z7 F) i5 h: r# }- s% b
  50
. @* C9 u) D8 O6 [( j3 B* K1 J/ s3 q* I
  水涨船高! R# t* M5 [) j+ p: M; |
* B; }7 q, Y& D3 F/ s5 `
  A ship rises with the tide5 c! M; e. G$ x( u5 W) X
8 p# z6 B  e3 y. c* Y) b, d
  51$ }+ W/ a! ?. X6 t9 l( ]4 L, C
3 l* G5 o# x( O/ G+ j7 @
  时不我待
# P, J7 Q7 D) O  E& l. R+ H. l$ R; ]' d0 U6 ^2 [( W4 K, i. Y; T) F( H
  Time and tide wait for no man.
5 o0 L  F8 E, J4 t' P. w. p6 {& A# m
  52
  f8 N5 e) X! ^& Y& F2 S: q' }( B/ K1 H- H
  杀鸡用牛刀
' w/ N$ U+ g" i3 k- `
/ g# F" I$ ]+ z  T. Q  use a steam-hammer to crack nuts
  q% Q4 \: ^5 ]3 r% E3 D* g: _# V5 H0 G2 w& [5 v
  53' m, T2 [+ r2 ?

2 A" Y/ h) L, n  实事求是
! y: K0 l$ G5 M2 r" m, ~  ^5 G6 `
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts" _+ G) Y7 ?% @8 Z3 L- ?

! d) p6 y: E  V% k$ p9 z  54
! d; v# P  i2 Q" K# F* q: A6 r" l/ Z2 Z: y
  说曹操,曹操到& }" q. H' A: e& r+ T
; C# `. x; c7 K! E
  speak of the devil
7 s) ~( f5 ~* j, z8 S4 M% x4 m! F" A) ^- q* q( O7 [7 a/ O  C
  55  X. k9 d4 K' s' Z5 u" @
2 |7 A/ m# ]  \
  实话实说
* z( z, p- U$ q; w# g: {. O7 I
3 u# V& o/ q0 h6 M  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
6 e1 m3 a. J* S; x/ v; H
( z' w; s/ S. G) m% H% A- |1 M  56- J1 v. z. C, r0 e& k
! a4 F1 v% r9 B9 j1 l
  实践是检验真理的唯一标准
7 [( |8 a- h8 h: x+ T( C0 k" {; L
( Z, q. u6 g! T( H! J2 ~  Practice is the sole criterion for testing truth.57$ D3 v+ [8 U$ P. r' M* _% n
3 w) C; P9 x: R$ t2 r% u" @$ r/ ?8 D$ U
  韬光养晦
5 R; C1 j  ]: G; d7 t9 c' M$ b0 o: d
  hide one's capacities and bide one's time587 L7 h. \: o% U# {2 S* `
& x6 A4 v. w. X! Q2 a% A0 P
  糖衣炮弹6 [# e! \1 o0 B. n( J  N" p
0 N4 C* D* Z+ w, N5 a
  sugar-coated bullets59
/ _1 m: B- s5 r0 {5 e3 H* x$ |( r2 ]7 p
  天有不测风云
+ \: \: ]/ d) c4 j# ]4 E& ~! |. z
3 A8 A* S0 a& @8 p' X. d" V! J  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
- L2 x9 i+ [7 [9 q' n0 ]  Q% ]: R
  团结就是力量, L% ~* H- F. V7 D, b

0 Y& z" }# V1 }3 n; h/ c  Unity is strength.
: _2 V$ Q7 t7 Y0 a
) N9 R5 m! J2 o: S/ \% k, g  61
: c" U0 X* U& {) \7 p
$ k( j- d. k3 o3 q8 Z) u0 c  跳进黄河洗不清0 O: k5 i, _  J( }8 @% D. W
- G" s. t5 n2 I" Q! `3 A8 h
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
5 y: b" s3 f% O; W, S* `) l+ d( W* }
' w" L9 f# t6 X7 g  62; q8 n- K( N% a, d" ]$ L

' C9 c& s8 D1 B! {- r  歪风邪气1 V. E) S+ [6 q" Z
1 x& ?4 T7 X  Q- v0 g1 Q
  unhealthy trends and vulgar practices
4 ~: D( `1 l2 N& f4 j
- _/ L4 a% |' Y( {. y4 L7 h! p) Z  63& {/ U7 {! }! M/ ~2 a- G5 C( v

6 p+ c, K8 x/ S0 F2 i  物以类聚,人以群分
6 |% Z& Y; L, k8 Z$ Y! A% P0 O% ~# k8 o' A! [* D6 v' E8 M- m
  Birds of a feather flock together.8 x8 K4 ?: K8 g# r0 z3 Y& W

) e0 @# ]6 p( r3 [4 ?1 ~; A  64* M. Z3 m5 }! x8 g) g

6 C. [7 G; B- c; g- U  望子成龙9 u1 o0 P7 p8 \
/ I$ O1 q9 {8 I# _
  hold high hopes for one's child
7 f/ T! u: G( r( x. R6 `. b' K2 e8 f: w' J) d5 V1 ?
  65  X( H- i* c  b
  u1 j8 v! n% S6 U( B8 W2 w
  唯利是图5 ?0 o! A$ p* s9 l- b# ~8 g  z
. z  L: H( Q) ~+ k; w9 \9 O
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
$ Z3 D& D3 K: D; t
7 {) c! g; x. g( p1 g# |. t+ u' x  66, l7 r% f6 }7 C2 j. |
8 O+ d' y: M- ?) E: f# ]
  无中生有
, ], E- O: O0 C1 E" o2 \1 g7 }9 j- R$ v
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air) ?2 O. ~& R; T/ y7 y6 x6 j
3 j) S% E. F  D( ~
  67$ `3 Y' b0 P5 e3 a! }* n3 J
7 I1 R  w& C4 T- T4 H
  无风不起浪
' a5 x. M; D6 m' V0 X* y8 Z1 i/ m0 j/ M! S; Y/ v
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.( \6 B( Q% M: c2 }7 V; h
, x$ }( C( A3 H6 p4 J( f. u) L) L" ?
  680 a4 A8 Z" ]3 ]; E0 R/ b; ?
% V6 Q2 X* Z  ?( |$ h
  徇私枉法; I" K( [) o( b5 ?( ?* ^
/ Q$ D1 q8 c' T. B& ~. d+ K* o
  twist the law to suit one's own purpose7 F1 T. [4 j+ K+ F9 ^
/ y5 @% x! r) z/ J& i
  69& i* O5 z- f/ i: [4 u  r. j( d- D' T5 }4 P

9 D: A! H1 \& M( t  新官上任三把火3 I- H6 t1 m( b/ l) A5 h
4 S! y- i2 C; F
  a new broom sweeps clean& L1 |; \% M  h
3 }" z3 q% m. T. _$ M. g! L/ m
  70
, f  d# f. w6 p5 A3 Z+ ?2 n' n3 r" a8 M2 i8 V9 ?
  蓄势待发5 l4 L  b; P5 _  Q8 j0 ]

+ \& C1 K  |- u4 P9 E6 r! y. U( ^  accumulate strength for a take-off- ]3 j. l+ n$ m5 @* L* S

# Q0 |2 \3 ~2 M$ G  _( ?  71
5 h7 u( o. |6 i! H" H: D) O
8 ?% g1 S+ I6 V) t5 {5 |1 f  心想事成/ k3 `  X9 |8 t5 \% X
2 C- D# F3 h. X
  May all your wish come true
+ Y1 c8 N( n3 x
, y. l" k5 S7 p' C  72
2 K6 _; U/ d+ s" f# X5 S/ b8 i& [. L2 P9 g2 x( R
  心照不宣
& K8 {8 i) P) I6 p  W9 c  {1 i$ s. \
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation. e, M% ]( n8 j4 I. O9 A9 @
$ @% D2 @+ d8 o* @$ C9 C9 i6 X) y
  73
6 \, n2 {3 F. x* Y8 g/ D# M! r( l, @5 t
  先入为主
3 ]$ R7 X! G" M" V+ i# I
% _8 ^! c0 n! k3 k' s) S  First impressions are firmly entrenched.
- B* o" k6 M5 x+ L" L- q) ]) |' l; J8 R) b
  74; Z9 ^3 w0 b% R& \9 Q5 V7 E
% S& [" w& y( [
  先下手为强- R& D# z1 i3 P  L0 a* [% u
! V  c" [9 G# L: Y$ O
  He who strikes first gains the advantage.. ^; S0 I8 f. W

# x( Q: \3 Y5 @7 N; R! W: \  ]2 W  The best defense is offense.
' i0 u5 T$ N, U
5 O1 F7 y# W* v: b+ c+ E  75
  t, j- I2 a; p# I+ l/ r% ~/ X7 `6 s3 C$ D" ^) T+ S
  热锅上的蚂蚁
/ ]' R" T. V& W% Y( }* v) Y
6 V0 ^) V  G; Q3 e  ants on a hot pan
' o6 \; u1 M! o( {, F, U# Y2 u! e2 e6 x) ?5 `
  76: z/ m: p+ ~8 {( W( |$ h
4 Q3 y  \; r( o. s/ W
  现身说法
3 ?3 |) p$ x. d0 [4 c* N0 h% S# D" |
  warn people by taking oneself as an example
) x0 z3 w9 ]* I- u8 a/ I& a4 h- U2 G& C) [
  777 S5 ~0 M: a7 y

4 }( s' g2 X" y2 V  息事宁人. e) e0 A- M  h4 P" m% z& H; o

1 f. x7 m7 L8 L7 ?8 i  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
& Z' z. G, ^2 X5 U! P6 w% d9 L" {0 }- w0 _% `( ^% T
  785 m6 d2 Q' i8 p9 @5 K

% i( e2 p8 j9 j  循序渐进+ N9 F- F% L, A, D/ U4 P! |( r. j

; _* b7 h' R# R! b+ g  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
& s6 w; }: V. o5 m# h! j# f6 L, c$ I. w
  79
! h/ b/ B( i& R9 `  O
2 _% d. S/ b5 x, [9 O  严以律己,宽以待人  |$ }$ q, c. f! k1 H6 w" O" ?
4 X7 c! Q- H5 F7 B" K  F/ \2 N
  be strict with oneself and lenient with others
+ k9 c7 S) ?1 [  J4 {8 }. n: ?6 H( y
  80  r1 U4 U7 m% s+ b) L: Y. ?$ t& q
  F& a2 F3 U2 U/ h4 _
  有情人终成眷属
6 C$ f( B$ j3 C( U9 l  X
* E" d7 m6 D0 [$ R) R& C  Jack shall have Jill, all shall be well.81/ B$ m0 H7 @/ S$ w4 {
7 S1 o7 n' [  Q9 T8 r
  有钱能使鬼推磨
! Q3 Q- b0 g4 @# J4 b% w+ U4 u8 `4 d5 w+ Q& B
  Money makes the mare go./ Money talks.82; f% _8 U/ W3 u" M
! {/ ?+ z2 F( q, Z/ K( w
  有识之士+ L0 S* y6 L6 `; M

7 e* D, _$ j7 I8 B( `( s  a man of insight83
0 }  p5 {$ Z0 j3 f" U+ s8 j! d1 L7 N% Q
  有勇无谋
3 N. A- ?, N% b$ F' c1 u1 O
* x5 l8 M6 Y8 I# w1 K+ u  bold but not crafty841 y0 q* B) G8 j8 u9 `8 n
. |* h& z: J9 `& o) i4 P0 D
  有缘千里来相会) [9 x: z( `& R0 ~

* S0 b# j% r& {  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85, r# E* w# K6 F8 }, C1 D6 ]1 N5 ^

: C. O$ T, z% _9 e1 E  与时俱进& d4 o1 f% L7 d

9 }' m2 N1 E! Z) |; Y! m  y) p  keep pace with the times86
' O& |- }$ T2 r1 B8 T+ s6 c: }% m. _4 u
  以人为本1 R% H3 [0 E6 F( z: V) k: C

  B$ C% w& N+ D0 `5 f' D4 u: b  ?  people-oriented
2 |2 c: D* k, O; A& ?& u3 v/ m1 z+ e" Y5 s7 d
  87
2 P5 c! d0 q  r* T0 Y0 @, `! W- h) L
! c+ i8 i$ {5 F0 Z: q6 `  因材施教
5 p4 O+ N, D9 L$ {8 P2 Q3 B1 P: Y' |1 u, C1 U3 x- a+ X
  teach students according to their aptitude
1 }2 k4 R% h4 u5 u$ i$ \# t" |6 {8 ^
5 I. R* z% y3 L5 Q/ b  88
4 x) L# J9 Q/ U) {5 u! V% f0 S: o, _& q: n
  欲穷千里目,更上一层楼7 C  ^. c( @* z* b0 \+ u9 R( P
1 Z2 y+ A# e5 O( b! e
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.2 G. D7 {- y& s6 o9 i% ?
9 o! Y0 A) I% h, L" d( A
  89
9 Z& e; m, i0 }- A8 S% r, u- B; f2 m; {5 i  t
  欲速则不达0 d5 J7 e) b) L6 ?
0 M* Y. r. t" @  A. ~
  Haste makes waste., i, ]% l0 @% l0 @1 U' p7 ], c
4 m! q* h( ~$ K; W4 k
  More haste, less speed.
1 V) K1 T& h! B& B. [% l
0 H3 B' ]. M4 C0 m  m- Z( q  V  90
  p1 W! q$ u+ S" k0 v- g
! Z# Y6 [* A9 H- x5 n1 a  优胜劣汰* Q% A  `1 Y( x8 N
+ T! {- |/ q- R- ?" E0 x
  survival of the fittest6 R* ~/ Z% }! I# \( F& j4 G( o' N9 o- e
3 Y; D$ U& d- [8 Q' w9 ^- e
  91
! e6 y; N2 S: {. r& `/ E
( j6 d! O( K: o5 m6 G* p8 c* a, K  英雄所见略同
" ^& B9 i5 [0 W+ V4 v9 E# b0 H5 Z5 o' E3 r
  Great minds think alike.) G5 e' V1 X2 Z2 b( I
/ l4 Z* K( K6 e6 Y/ \. Z1 A8 B
  924 \) D! x  `8 k/ }5 _' o
% i' M6 m" q1 c' n# X  }6 o- Y
  冤家宜解不宜结$ ^3 ~1 N! b; m6 c5 h

& W. Q0 ]. U" h  U4 z% {  Better make friends than make enemies.; o3 y0 f& B, n+ g6 \6 ~% s

. P4 t( g1 M. O" _  93
! C6 V* q1 J! L% z3 k9 J( k9 K8 `
$ b% O0 [& D: \) o6 F! X. j' Z  冤假错案. O1 b2 y4 E- k$ V, E
* i9 \4 f/ s1 k  [- d$ e
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
% j) c/ r$ z* y$ y, d* z
" D( ~( g& r  ]. C! f( G  94
, b) S6 U5 Z) `% F/ w3 A9 L* ?/ g( Z2 _7 K# }) a
  一言既出,驷马难追2 O* K/ p" R' E$ T! F4 Z

* o( s. [5 I* [; D1 D  A promise is a promise.
8 d3 ?( p0 O+ ~  A
: M2 |  s+ I6 L3 z) o3 G4 k6 N  A real man never goes back on his words.
0 g) q/ Y+ V+ x0 q( [; c: G8 V* W; }3 t+ ~
  958 l" x8 E! f4 `; d9 e
+ ^! ^/ H7 H0 y/ F# R
  招财进宝
( U1 d4 U5 W* `5 W: v. j. Y2 I. a- B
  bring in wealth and treasure7 m5 Z% ]0 d. b
& P' h- N9 ~1 n7 {" D
  963 F% ^- \$ k% b2 D$ n
+ }! \: G4 f5 e
  债台高筑7 ~2 _2 q, C6 b4 a1 v3 n. N
. L, r* m" I6 Y  \: l7 ^
  become debt-ridden
2 A# u" K# ?% k( ], ~( p& H  |( f3 u( G- n
  97& N% k$ g9 K2 ?0 o5 s
% i3 G( y: k- m/ f: l
  众矢之的$ k0 B: m) j: N. i6 I2 J" U$ [2 }; h
5 P- N. O% z: n/ N: K, ~
  target of public criticism
4 _$ F: T! b" x/ f; j
: u; |! f: [  v6 V  98
* G  _% I1 e$ P) \, b
% q3 A, S; A1 \1 A. H& P$ C  纸上谈兵( P* i7 |& p$ z$ s& R3 m

- F) T8 h9 Y8 l; r/ W  be an armchair strategist. V9 s, p# ?  C/ F3 V
) Z4 J( s2 O. M5 P3 t" y( Y/ q" ^* l
  99
8 p* i, k9 s) b! j" M" F* ?7 y$ ]2 c* o1 b) y
  纸包不住火1 T7 N8 a- H' R; ~

5 c1 ]# j4 |4 }, X- O2 _; ^, z  You can't wrap fire in paper.
. J# u" y+ m$ `$ I3 I: u" A2 k  [& S0 T; p
  What's done by night appears by day.  k9 D* i6 g, L4 I
4 H& g; S+ n6 Q. m( |7 Y3 d4 V
  100
# p1 O+ ]3 C  }' k/ x0 \
' u% l0 p0 V6 W' x4 E* O7 q  左右为难
) `! m  V- w& {- K  j  }, e8 b* O4 [& b. }- f) u
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 03:45 , Processed in 0.396788 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表