埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 101|回复: 0

撒旦就是中国龙吗?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2025-10-10 23:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 耶稣是主 于 2025-10-10 23:50 编辑 7 I. G3 n& K: q

: ^# V/ m, P& d; g8 S答案非常明确:不是的。圣经从未讲过“撒旦就是中国龙”。
4 H. t  D: Y. f- L, ^
+ C0 u, v: }9 q# q1. 圣经中的“龙”指的是什么?6 r+ T; j3 U, Y4 v
在《圣经》中,尤其是在《启示录》里,确实多次提到“龙”这个形象。
( r. F8 s5 d/ G; H《启示录》12章9节 是这样说的:“大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒旦,是迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。”3 X* ~) B, p2 @6 p/ e- A
在这里,“龙”是撒旦的象征性代号。它被描述为一条红色的大龙,有七头十角,能力强大,与上帝和祂的子民为敌。
8 @$ P# A0 E3 w/ z( q0 K# n关键点在于:这里描述的“龙”,其形象和背景完全源自希伯来和古希腊的神话宇宙观,与中国的“龙”没有任何关系。
0 X- R0 A2 V: D+ j3 Z% m0 d" u
圣经从未针对中国:圣经写作时,其作者对远东的中华文明并无认知。圣经中的预言和象征是针对其当时的读者和历史背景,不可能特指几千年后才在另一种文化中被清晰定义的“中国龙”。$ L! J' f* ^" l3 \* [0 ~5 j

5 [( L4 a/ g0 e0 ^2 l" x3 J2 e这是一个翻译造成的文化陷阱:将“Dragon”翻译成“龙”是一个历史性的翻译选择,虽然沿用至今,但它导致了持续的文化误解。3 z4 s  H. o, W& Z; ]  h( t

7 l0 |3 K+ f+ k  }4 @# v2 j9 w" ?# D9 w警惕错误的关联:一些极端或别有用心的人,会利用这个翻译上的巧合,强行将圣经中邪恶的“龙”与中国图腾联系起来,这种解读是完全错误且不负责任的,是对中华文化的不尊重。
! B5 x4 L9 T; k" f6 C
, _# U( ~7 `' c2 Z+ b9 b  n圣经并没有说撒旦是中国龙
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-27 15:39 , Processed in 0.080360 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表